× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод Cooking with Wild Game (WEB-Novel) / Дикая готовка (Веб): 60. Начальная подготовка (1) — Деловой разговор

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Переводил и редактировал Капитан Глум! То ли еще будет!


На следующее утро к дому Фа пришла одна Ама Мин.

Я как раз закончил мыть посуду, занялся уходом за ножами и собирался проверить запасы в кладовой — самое то время для визита, очень напоминающее тот день, когда к нам впервые заглянула Рими Ву.

— Если мы сможем уточнить несколько деталей, — начал я, сидя рядом с Ай Фа напротив нашей гостьи, — то я готов принять вчерашнее предложение.

— Уточнить? — мягко переспросила Ама Мин. — Что именно вы хотели бы уточнить?

— Да, дело в том, что пока всё выглядит слишком расплывчато. Я хотел бы прояснить несколько деталей — в первую очередь, касающихся качества и количества блюд. Всё-таки речь идёт о большом деле — приготовить еду на сто человек.

Собравшись с мыслями, я стал излагать то, что продумал вчера вечером.

— Итак. Вы говорили, что хотите, чтобы я подал еду в том виде, в каком готовлю обычно. Но я не уверен, что этого будет достаточно, чтобы удовлетворить всех гостей. До пира осталось пять дней, включая сегодняшний, и я хотел бы использовать это время, чтобы улучшить то, что можно улучшить.

— Да, понимаю, — кивнула Ама Мин.

— Поэтому я хотел бы предложить следующее: если вы покупаете мой труд как повара, то пусть это будет не только одна ночь пира — а все пять дней подготовки целиком.

— Хорошо… И что же конкретно мы должны для этого сделать?

— Конкретно — мне нужно место для работы и исследования рецептов, продукты, дрова и как можно больше очагов. А ещё несколько человек, которые смогут пробовать еду и давать отзыв. …Разумеется, на самом пиру готовить я буду не один, верно?

— Да, конечно. Обычно в приготовлении ужина участвует не меньше десяти женщин, — ответила она.

— Прекрасно. Тогда я бы хотел, чтобы именно эти женщины помогали с дегустацией и участвовали в моей подготовке, насколько это не помешает их обычной работе. Пусть обучаются вместе — это пригодится и им.

— Да, это возможно, — с лёгкой улыбкой сказала Ама Мин. — И действительно, это важная часть работы.

— Спасибо. Теперь о мясе гибы. Мне понадобится мясо и для этих пяти дней, и для самого пира. Разделать всё в одиночку я не смогу, так что попрошу помощи мужчин из рода Лутим. Если они хотят и дальше есть вкусное мясо, им стоит освоить эту часть работы.

— Разумеется, — оживилась Ама Мин. — Мы сами хотели об этом попросить.

Она улыбнулась так искренне, что я не смог не улыбнуться в ответ.

— Тогда, думаю, всё согласовано. Я бы хотел, чтобы вы оплатили не только продукты для пяти дней подготовки и для самого пира, но и саму мою работу.

— Разумеется. Мы ведь покупаем не еду, а ваше мастерство и знания. Всё необходимое для этого мы изначально собирались подготовить сами.

Первое её спокойное «да» было, пожалуй, лучшим доказательством искренности этой женщины.

Ама Мин выпрямилась ещё сильнее и прямо встретила мой взгляд.

— За какую цену вы готовы продать нам свои силы, Асута из дома Фа?

— Да. Я бы хотел продать их… за двадцать голов гибы — в пересчёте на их рога и клыки.

В тот миг лицо Ама Мин, до этого светлое и безмятежное, впервые потемнело.

— Двадцать голов гибы, значит... Мы, конечно, не в силах поставить настоящую цену вашему умению, но… мне кажется, это несколько маловато. Как я говорила вчера, на пиру мы получим благословения от всех родичей. Если собрать их вместе, то выйдет…

— Двести голов гибы я всё равно не приму, — усмехнулся я, почесав затылок. — Всё-таки я пока только наполовину настоящий повар.

Я неловко пожал плечами.

— Честно говоря, я сам ломал голову, сколько вообще может стоить такая работа. Всё-таки спросить-то особо не у кого, верно?

— Верно, — кивнула она с лёгкой улыбкой. — Думаю, в Морихене ещё не было случая, чтобы повару из другого дома доверяли готовить на свадьбе.

Она улыбнулась — спокойно, чуть задумчиво, с мягким светом в глазах. Я снова убедился, что эта женщина не просто спокойна и благородна — она удивительно сильная, хоть и без всякой резкости.

— Если уж быть откровенным, — продолжил я, — то у меня просто есть кое-что, что я хочу купить в поселении у тракта. И как раз сказали, что на это хватит двадцати гиб. Вот я и решил — ну, значит, пойдёт и такая цена. Но, уверяю вас, это для меня более чем достойная награда. Работать спустя рукава я не стану.

Я встретил прямой, прозрачный взгляд Ама Мин.

— Если вы согласны заплатить такую цену, я клянусь вложить в этот пир все свои силы. Если вы готовы мне поверить — купите мои руки за эти двадцать гиб.

— Именно потому, что вы такой человек, — мягко ответила Ама Мин, — мы и хотим заручиться вашей помощью.

Она улыбнулась — спокойно, почти по-матерински, и я в который раз поймал себя на мысли: неужели она и правда ровесница мне, Ай Фа и Рейне Ву?

— Тогда, за рога и клыки двадцати гиб, я покупаю вашу силу…

— А! Подождите! — перебил я её. — Есть ещё одна вещь, которую я хотел уточнить!

Я бросил взгляд на стоящую рядом Ай Фа. Холодная осанка, невозмутимое лицо — всё как всегда.

— Я ведь хранитель очага дома Фа. Поэтому не хочу совсем бросать работу здесь. Так что… на ближайшие пять дней я бы хотел вместе с Ай Фа ужинать в тех домах, где будут проходить пробы блюд. Не прошу приюта, просто хочу знать — можно ли будет выделить за столом Лутим два места: для меня и для главы моего дома?

— Понимаю… это, в сущности, вполне естественно, — сказала Ама Мин и задумчиво наклонила голову, прижав пальцы к щеке.

«У-уум…» — протянула она, раздумывая.

И в тот момент я вдруг подумал, что вот он — неожиданный тип женского обаяния. Такая внешне строгая и собранная, но при этом с этими редкими, почти детскими жестами…

— Думаю… проблем быть не должно. Всё-таки речь идёт о родах Лутим и Ву…

— Простите, — удивился я. — А при чём тут дом Ву?

— Да просто свадебный пир будет проходить на большой площади их поселения.

— Что?! — только и смог выдавить я.

— И ещё… — продолжила Ама Мин, — в день самого пира хранить очаг будут женщины из дома Ву.

Ге-ге-ге.

— На самом деле, у Лутим и Мин почти не останется времени помогать у очага — им придётся заниматься остальными приготовлениями. Так что ваши «кулинарные исследования», которые вы собираетесь начать уже сегодня, — мы планировали проводить в очаге главного дома Ву, с помощью женщин из этого рода.

Ге-ге-ге-ге.

— Н-но ведь дом Ву — это ваш старший род, верно? Разве… можно поручать им такую… мелкую работу?

— Именно потому и можно, — спокойно ответила Ама Мин. — Разве не естественно, что родители помогают своим детям?

Ну, вроде бы логично… Но я-то надеялся заняться этим делом где-нибудь подальше от всех этих родственных переплетений.

— Поэтому, если вы хотите вместе ужинать на этих пробных вечерах, нам придётся получить согласие главы дома Ву, Донды Ву. Но раз уж вы из дома Фа, думаю, проблем не возникнет.

Нет, ну связь-то есть… но скорее дурная, чем добрая.

И вообще, сказать, что «домашнюю еду должны готовить свои» — а потом вот так вляпаться в это… это уже даже не ирония, это издевательство.

— А мне кажется, наоборот, это замечательная возможность, — сказала Ама Мин, мягко улыбаясь. — Ведь вы готовитесь к великому празднику. Разве не прекрасно, что женщины дома Ву смогут учиться у вас? В будущем всё больше людей будут приходить туда за уроками.

Хм. Если подумать, для Джибы Ву и Рими Ву это может оказаться даже полезным. Рейна Ву вообще схватывает всё на лету, а Тито Мин и Мия Рей тоже не уступают ей по таланту. Эти женщины вполне способны за пять дней освоить всё, чему я могу их научить.

Но вот… Донда Ву, Джиза Ву и Дарум Ву…

С этими-то суровыми господами — пять ужинов подряд?

Ох… одно только воображение вызывает тоску.

Вот вчерашний вечер с сюбу-сюбу — вот это был праздник!

Но что поделать, двадцать гиб — это не просто так.

Если думать рационально, учить нужно именно женщин дома Ву, ведь им поручено руководить очагом на пиру. И возвращаться каждый вечер обратно в дом Фа — пустая трата времени.

Значит, остаётся одно — воспринимать это как работу и с гордо поднятой головой отправиться в дом Ву.

Тем более основная цель — улучшить обработку овощей, а жаркой мяса займутся женщины.

Хотя если я уже так начинаю себя уговаривать — значит, внутри всё ещё прячется трус.

(Да, так и есть… Я ведь хочу, чтобы как можно больше людей насладились вкусом этих блюд. И если уж устраивать пробы, то пусть даже такие непреклонные мужи, как Донда Ву, Джиза Ву и вечно недовольный Дарум Ву, будут моими дегустаторами. Я просто обязан приготовить еду, которая заставит их замолчать и признать — это вкусно.)

— Асута… всё ли с вами в порядке? — спросила Ама Мин, немного тревожно подавшись вперёд.

— Всё хорошо. — Я выдохнул и улыбнулся. — Значит, остаётся только получить разрешение от дома Ву. Если вы согласны с этими условиями… купите мои руки. За рога и клыки двадцати гиб.

— Да, — мягко ответила она. — Продайте нам свою силу, Асута из дома Фа.

Ама Мин снова улыбнулась — и на этом сделка была заключена.

http://tl.rulate.ru/book/149243/8593068

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 2.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода