— …Пожалуйста, сюда.
Проводником вызвалась стать средняя сестра из дома Ву — Рейна Ву.
Рими Ву ушла в дом, чтобы убрать меч гостей, бабушка Тито Мин Ву занялась остатками после вытапливания жира, а остальные женщины быстро разошлись по своим делам.
Комната очага находилась за домом.
Похоже, в таких больших семьях зал и кухня — это разные помещения. За основным домом стояло здание поменьше, примерно в два раза, где располагались комната очага, кладовая и помещение для разделки гибы.
— А? Так там тоже есть очаг?
Рядом с этим строением стояли два каменных очага, точно таких же, как у Ай Фа.
На открытом воздухе, под деревянной крышей, они стояли друг напротив друга, словно безликие морды, уставившиеся друг в друга разинутыми ртами. Правда, на них не стояло ни котлов, ни сковород.
— Это очаги для жарки мяса, — с улыбкой пояснила миниатюрная девушка с длинной чёрной косой. — Мой отец Донда предпочитает жареную гибу, а не варёную.
— А, понятно! Гибу ведь если жарить, дыму хоть отбавляй. Отличное решение. Тогда сегодня воспользуюсь этими очагами.
— Э? Асута собирается жарить мясо гибы?
Я на миг опешил и встретился взглядом с её круглыми глазами.
Что-то странное есть в том, когда тебя по имени зовёт девушка, носящая то же имя, что и твоя подруга детства. Хотя Рэйна — даже в старших классах — всё ещё звала меня «Асута-тян».
— Ага. Сегодня в меню жаркое. Это как-то неправильно?
— Нет… Просто я от Рими слышала, что мясо было очень мягким, так что подумала, будто вы его тушили.
— Понятно. Но то блюдо тоже было из жареной гибы. Правда, готовится оно немного необычно, но все сложные части возьму на себя. Так что помогай, ладно?
— Да! Бабушка Джиба для меня тоже очень дорога, Асута! Я очень благодарна тебе и постараюсь изо всех сил!
Кажется, эта девушка и правда чем-то похожа на Рими Ву — такая же светлая, открытая, жизнерадостная и с удивительно честным взглядом.
Впрочем, есть одно отличие — хоть ростом она и мала, фигура у неё… ну, скажем так, в лучших традициях их семьи.
Плотные руки и ноги, выразительные изгибы, тонкая талия — не полная, но явно женственная. Глаза сами не знают, куда деваться.
Да и вообще, девушки из этой деревни одеты чересчур легко. Скрыть грудь и бёдра — это, конечно, основное, но тонкая ткань, просто обмотанная вокруг тела, подчеркивает каждую линию.
Кроме того, в отличие от других женщин, которых я встречал, они носили украшения.
Браслеты из плодов григги — это, видимо, обычное дело. Но у них ещё были металлические заколки, серьги, ножные браслеты — и…
— А, это ожерелье…
— Э?
— У вас у всех по три зуба или рога на шее. Это какой-то оберег?
— Да. Женщины не охотятся на гибу, — с улыбкой ответила девушка, обхватив рукой ожерелье, покачивающееся на её полной груди. — Так что мужчина дарит их нам. Чтобы мы могли жить счастливо среди людей Морихена.
— Если это ребёнок — получает от отца, если жена — от мужа. И чтобы показать, что эти зубы не от собственной добычи, нам дают не полный набор, а три зуба или рога с одним欠缺ом.
— Интересный обычай, — пробормотал я.
Но вдруг ощутил, как затылок словно обдало холодом, и оглянулся — Ай Фа стояла, прислонившись к стене, и смотрела на нас с ледяным выражением лица.
Конечно же, я не забыл о её присутствии. Просто отвлёкся — очаги под открытым небом, знаете ли, редкая находка.
— Итак, у нас четыре котла, верно? Тогда разожжём огонь только в одном очаге, в помещении.
— Да. Сейчас покажу.
Рейна Ву вновь улыбнулась и направилась к Ай Фа.
Сделав вежливый поклон в ответ на её хмурое лицо, Рейна Ву сдвинула в сторону раздвижную дверь, стоявшую прямо рядом с Ай Фа.
— Пожалуйста, это и есть кухня.
— Окей, — сказал я, делая шаг вперёд. Хотел было обратиться к Ай Фа, но моя многоуважаемая хозяйка резко отвернулась и первой скрылась за дверью.
Что ж… не знаю, что это было, но, похоже, день обещает быть непростым.
Ладно, неважно — я тоже вхожу следом.
— Ого. Вот это да, впечатляет.
Комната оказалась не слишком велика — ну, квадратов восемь, не больше, — но за счёт отсутствия лишней мебели она казалась просторной.
Посреди помещения стояли четыре очага, по два в ряд. Что действительно приятно удивило, так это стоящие рядом рабочие столы на толстых пнях и большие кувшины, наполненные водой.
Дров было заготовлено предостаточно.
Пол — утрамбованная земля, потолок с деревянными балками, стены из досок — в целом, почти как в доме Ай Фа.
Разница лишь в том, что стены были увешаны множеством кухонных ножей, половников, пестиков и прочих инструментов, а на открытых полках плотно стояли чаши, ложки и прочая посуда.
Это и правда была кухня. Настоящее помещение для готовки.
Я невольно ощутил, как в груди поднимается волнение.
Пока я рассматривал инвентарь, Рейна Ву, присев у очага, снова улыбнулась своей открытой улыбкой.
— Можно уже разжечь огонь? Я займусь этим.
«Займусь этим», сказала она таким тоном, будто речь шла о каком-то почётном поручении.
Наивная, но удивительно благовоспитанная девушка.
Кстати, способ розжига был точно таким же, как у Ай Фа. Сухие листья растения под названием рана привязывались к концу тонких веток, потом с силой тёрлись о другие поленья — и вспыхивали, словно спички.
Оставалось лишь следить, чтобы искра не погасла, пока огонь не перейдёт на основное полено.
У меня это получалось два раза из трёх, а вот Рейна Ву справилась с первой попытки.
— Отлично. Тогда налей воды примерно до половины котла. И держи огонь посильнее.
— Хорошо, — ответила она и принялась ловко переливать воду.
…Хотя, кажется, я снова чувствую чей-то взгляд в затылок. Но на этот раз я ни в чём не виноват, честное слово.
— Так, Ай Фа, дай мне мясо гибы. Эм, Рейна Ву, можно я разделаю его прямо на этом столе?
— Конечно. И… если хотите, зовите меня просто Рейна.
— А, да, пожалуй, стоит. Просто немного странно — у меня была знакомая с таким же именем.
Я взял у Ай Фа свёрток с мясом, снял листья, в которые оно было завернуто, а Рейна Ву наклонилась сбоку, заглядывая мне в лицо.
— А та Рейна была важным для вас человеком? Потому вам неловко произносить это имя?
— Нет, вовсе не поэтому…
Хотя сам я и не знал, почему.
Наверное… потому что с той Рейной мы провели рядом большую часть жизни. Не любили друг друга, нет, но, если подумать, мы больше никогда не встретимся — и от этой мысли всегда сжимается грудь.
Вот и не хочется произносить это имя вслух.
И, конечно, объяснять всё это другой девушке с тем же именем — было бы глупо.
— …Э?
На мои руки, всё ещё занятые разворачиванием свёртка, вдруг мягко легла тёплая коричневая ладонь.
Я поднял взгляд — и увидел, что на лице Рейны Ву, ещё недавно улыбающемся, проступила тень печали.
— Простите. Кажется, я сказала что-то лишнее. Вы вдруг посмотрели так грустно, Асута…
— Нет! Всё в порядке! Совсем! Просто задумался на секунду, вот и всё!
Что за черт… я ведь сюда пришёл готовить, а не участвовать в любовных сценах!
Ох, затылок снова ноет. Будто ледяной бур ломится в мозг. Я физически ощущаю этот взгляд — да мне бы в фехтовальщики податься с такой реакцией!
— А вот и я! Асута, вот твой нож!
— Ува-а-а! — выкрикнул я, отскакивая.
Кто-то ткнул мне в спину — я на миг решил, что меня и вправду полоснули тем самым кухонным ножом!
— Эй, Рими, нельзя играть с ножами!
— Да ладно, он же в ножнах!
Я вытер холодный пот и выхватил у Рими Ву нож.
— Ладно… тогда я займусь разделкой мяса, а ты принеси порцию пойтана на всех, хорошо? Когда вода закипит — сразу всё туда бросай.
— Поняла! Рейна, пойдём в кладовку!
— Угу.
Когда дружелюбные сестрички покинули кухню, мы с моей хозяйкой остались одни.
Я быстро отряхнул с куска окорока прилипшие листья пико, надрезал поверхность ножом — и краем глаза взглянул на неё.
Ай Фа сидела, прислонившись к стене, и, закинув одно колено, наблюдала за мной.
— …Похоже, мне тут и делать нечего.
— Что ты! — поспешно возразил я. — Ты — мой духовный оплот! Именно потому, что ты стоишь тут и всё это наблюдаешь, я могу спокойно заниматься готовкой!
— …Что это ты так разволновался?
Нет, я совершенно спокоен. Просто, если я и кажусь взволнованным, то только потому, что твой голос сейчас звучит особенно холодно и ледяно.
Впрочем, это редкая возможность поговорить с Ай Фа наедине. И потому, невзирая на её ледяной взгляд, я решился наконец выговориться.
— …Знаешь, а люди из дома Ву оказались куда приветливее, чем я думал. Я-то ожидал чего-то вроде «эталон горячей крови охотничьего народа!» — а они, вон, какие простые.
— Не знаю. Для меня это тоже первый раз — встречать женщин, кроме Рими Ву и Джибы Ву.
— А-а, с мужчинами ты уже встречалась, да?
— …Когда Донда Ву приходил выдавать меня замуж, он привёл с собой троих сыновей. Если ты жаждешь встречи с «горячими головами», дождись заката.
— Да нет, особой жажды у меня нет…
Мы обменялись всего парой фраз, и вот уже дружные сестрички вернулись.
В руках у них были широкие корзины, доверху набитые плодами пойтана — местными картофелинами. Четырнадцать человек по два клубня — двадцать восемь штук. Впечатляет.
К тому же с ними вернулась ещё одна помощница — полноватая, наполовину седая старушка Тито Мин Ву.
— Вот и я, — сказала она, расправляя морщинистое, но живое лицо. — Помогу чем смогу. Ох, да это же отличная нога гибы.
Она повернулась к Ай Фа с мягкой улыбкой.
— Слыхала я, что ты одна держишь дом Фа, — сказала она. — Значит, и эту гибу сама добыла?
— …Да, — ответила Ай Фа ровным голосом и поднялась на ноги.
— Какая же ты молодчина. Говорят, у дома Фа больше нет родни — выходит, ты совсем одна держишь хозяйство. Не представляю, каково это — жить без всякой опоры.
— …Ничего особенного. Отец научил меня охоте на гибу. Научил, как жить в Морихене. Даже без посторонней помощи я справлюсь.
— Жить… и умереть одной?
Старушка улыбнулась — мягко, прозрачно.
Ай Фа приоткрыла губы, но ничего не ответила.
— Если женщина охотится на гибу, — продолжала Тито Мин Ву, — детей ей не родить. Значит, жить одной, умереть одной — и род Фа прервётся. И ты, Фа из дома Фа, этим довольна?
— …В Морихене было уже немало домов, что так исчезли. Не всем дано быть такими сильными, как дом Ву.
— Хм. А что есть сила, как не вопрос воли? Вот, скажем, я, или Рейна, или Рими — ни одна из нас и близко не подберётся к гибе. Да и среди мужчин найдётся не так уж много таких, кто в одиночку её одолеет. Значит, выходит, ты — одна из самых сильных.
— Это…
— А если подумать — почему кровь Фа угасает, а кровь Ву продолжается? Может, стоит задуматься, и окажется, что кровь Фа тоже может не угаснуть?
— Эй, бабушка Тито Мин, — с недоумением вмешалась Рими Ву, тыча пальцем в пойтан, — о чём ты вообще говоришь?
Старушка прищурилась, улыбаясь загадочно:
— Придёт день — поймёшь. …А вот и вода закипела.
— Ага! Рими сама всё закинет!
Рими Ву, как водится, без фамилии, весело выкрикнула это, сняла со стены длинный кухонный нож и склонилась над бурлящим котлом.
— А странно! Воды-то совсем мало! Асута, ты что, хочешь сварить кучу пойтана в одном котле?
— Да, именно так. Если хочешь попробовать то же блюдо, что вчера, кидай всё сразу.
— Есть!
Плоды пойтана один за другим полетели в кипящую воду. К этому моменту я уже нарезал мясо.
Срезал жир для отдельного использования, а красное мясо нарубил кусками, чтобы потом проще было перекрутить. Всего вышло около пяти кило.
И тут Тито Мин Ву снова улыбнулась мне:
— А ты, Асута из дома Фа, ножом орудуешь ловчее, чем многие женщины.
— А? Ах, да… я ведь когда-то был учеником повара, у себя на родине.
— Вот как, — прищурилась она ещё больше. — Женщина, что охотится на гибу, и мужчина, что умеет готовить… Интересная парочка. Может, и не стоило мне вмешиваться.
— Верно, бабушка, — мягко, но с упрёком сказала Рейна Ву. — Вмешиваться в дела других домов — нехорошо.
Домашняя, почти уютная сцена.
Вот только мне от этого легче не становилось.
Я взглянул на Ай Фа — и убедился, что моя хозяйка сидит, словно проглотив лимон, с видом человека, которому всё происходящее чрезвычайно не по душе.
http://tl.rulate.ru/book/149243/8501002
Готово: