Готовый перевод Inheriting two family lines? I married the regent—what do you have to regret? / Наследовать обе семьи? Я вышла замуж за регента — о чём тебе жалеть?: К. Часть 61

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В такую холодную погоду, если она будет спать в мокрой одежде, она простудится.

Он откинул одеяло и увидел слабый след от цветка сливы на простыне.

Он смотрел на спящую Сяо Фугуан с недоверием.

Она была девственницей?

Неудивительно, что Гу Чуань так реагировал, они были женаты так долго, но так и не сошлись?

Он быстро переодел её, увидев следы поцелуев на её шее, Сюаньюань Цзин улыбнулся.

Переодевшись, Сюаньюань Цзин обнял Сяо Фугуан и проспал с ней час, прежде чем встать, надеть свою одежду и тихо выйти из комнаты.

Линь Цзи, Лю Юэ и Син Юэ, стоявшие снаружи, буквально впивались взглядом в дверь. Когда та наконец открылась, Лю Юэ поспешно подошла.

— Ваше высочество, моя госпожа... — начала она.

Сюаньюань Цзин недовольно произнёс:

— Тише. Не будите её. С ней всё в порядке, позаботьтесь о ней.

Затем он взглянул на Линь Цзи.

— А Гу Чуань?

Почему-то Линь Цзи почувствовал, что князь произнёс имя Гу Чуаня с особым раздражением.

— Он в подземелье. Цзян Юань уже пытал его, но он ничего не говорит.

Сюаньюань Цзин направился наружу.

— Я сам его допрошу.

Линь Цзи поспешил за ним.

В подземелье городской управы Гу Чуань, весь в кровоподтёках, смотрел на Цзян Юана.

— Можете забить меня до смерти, но я ничего не знаю. Но если я действительно умру, как вы думаете, мой отец продолжит защищать южные границы?

Цзян Юань с гневом ответил:

— Ваша семья посмеет поднять мятеж?

Он взял кнут и шагнул к Гу Чуаню.

— Гу Чуань, что вы замышляли со святой девой Наньцзян? Если скажете правду, возможно, я попрошу за вас перед князем.

Гу Чуань ответил:

— Я не видел никакой святой девы Наньцзян. Не пытайтесь очернить меня.

Сюаньюань Цзин вошёл в подземелье, его суровое лицо освещалось холодным светом, добавляя атмосфере жути. Он медленно подошёл к Гу Чуаню, каждый шаг словно отдавался в сердце последнего, заставляя его дрожать.

— Гу Чуань, ты крепкий орешек, — произнёс Сюаньюань Цзин низким, угрожающим голосом. — Но у меня есть способы заставить тебя заговорить.

Гу Чуань, стараясь сохранить спокойствие, усмехнулся.

— Ваше высочество, вы думаете, что пытками заставите меня сдаться? Не забывайте, армия Бэйпань может напасть в любой момент. Яньмэнь не сможет обойтись без меня!

Сюаньюань Цзин презрительно усмехнулся.

— Я участвовал в бесчисленных сражениях. Разве война остановится из-за потери одного генерала четвёртого ранга? Принесите солёную воду и раскалённые щипцы. Оставьте его в живых, но едва.

Вскоре на Гу Чуаня вылили ведро солёной воды, а Цзян Юань взял раскалённые щипцы и направился к нему.

Гу Чуань наконец запаниковал.

— Ваше высочество, это самоуправство!

Сюаньюань Цзин холодно произнёс:

— Начинайте.

Цзян Юань без колебаний приложил раскалённые щипцы к телу Гу Чуана. В воздухе распространился запах горелого мяса, смешанный с кровью, и раздался душераздирающий крик Гу Чуаня.

— Аааа!

После двух прижиганий Сюаньюань Цзин снова заговорил:

— Всё ещё молчишь?

Гу Чуань, едва живой, прошептал:

— Я не видел...

Внезапно Сю Мин поспешно вбежал.

— Ваше высочество, беда! Солдаты отравились!

Услышав это, лицо Сюаньюань Цзина стало мрачным, в глазах мелькнула ярость. Он резко повернулся, взглянул на Гу Чуаня, словно хотел его растерзать.

— Гу Чуань. Ты действительно не скажешь?

Гу Чуань был ошеломлён. Разве святая дева не сказала, что Наньцзян выйдет из войны? Неужели она не смогла добиться своего, и Сюаньюань Цзин разозлился?

— Я не понимаю, о чём говорит ваше высочество.

Видя его упрямство, Сюаньюань Цзин смотрел на него, как на мёртвого.

— Гу Чуань. Моё терпение на исходе. Можешь думать сколько угодно, но запомни: если с солдатами что-то случится, твоя семья последует за ними. Если ты сознаешься, я, возможно, учту заслуги твоего отца и дам твоей семье шанс. Если будешь упрямиться, подумай, что ждёт твою семью.

Сказав это, Сюаньюань Цзин быстрыми шагами вышел, Сю Мин последовал за ним, направляясь к лагерю.

В лагере царил хаос. Солдаты лежали на земле или прислонялись к стенам, ситуация была критической.

Сюаньюань Цзин быстро осмотрелся и спросил:

— Что произошло?

Один из заместителей подошёл с докладом:

— Ваше высочество, неизвестно почему, но солдаты внезапно почувствовали слабость. Многие даже не могут стоять. Врач осмотрел их и сказал, что это похоже на отравление, но не смог определить яд. Все отравившиеся ели завтрак. Как только мы заметили неладное, я сразу же сообщил генералу Сю Мину.

Сюаньюань Цзин нахмурился.

— Сколько человек пострадало?

Сю Мин ответил:

— Половина солдат отравилась. К счастью, чтобы избежать неприятностей, солдаты едят в две смены: одна на дежурстве, другая ест. Иначе...

Иначе армия была бы уничтожена. Сюаньюань Цзин задумался.

— Значит, проблема в завтраке? Где повара?

Представитель поваров сразу же опустился на колени.

— Ваше высочество, мы готовили как обычно. Я действительно не знаю, почему это произошло. Я проверил провизию, всё в порядке.

Внезапно он вспомнил:

— Ах да, ваше высочество, двое из наших поваров, любители перекусить, украдкой съели по булочке. Теперь они в таком же состоянии.

В армии повара едят после солдат, поэтому они не отравились.

Сю Мин поклонился:

— Ваше высочество, ингредиенты для приготовления пищи также были проверены врачом, а повара задержаны.

Столько отравлений, должно быть, это дело рук Бэйпань и Наньцзян. Но как был подсыпан яд? Сюаньюань Цзин строго посмотрел на всех, затем на Сю Мина.

— Сю Мин, немедленно закрой лагерь, никто не входит и не выходит. Одновременно отправь людей за самым известным врачом в городе. Мы должны выяснить источник яда и способ его нейтрализации. Кроме того, пусть Цзян Юань лично отправится в Учжоу за подкреплением.

Он повернулся к заместителю:

— Сообщи не отравившимся командирам, усиль бдительность, чтобы враг не воспользовался ситуацией. Пока источник отравления не выяснен, никто не должен есть пищу из Яньмэня, включая воду.

В городской управе Сяо Фугуан разбудила Син Юэ.

— Госпожа, госпожа, проснитесь, случилось несчастье!

Сяо Фугуан с трудом проснулась, чувствуя, будто её переехал каток. Ей даже не хотелось шевелить руками.

— Что случилось? Армия Бэйпань напала?

Син Юэ поспешно ответила:

http://tl.rulate.ru/book/149142/8650517

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода