× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод The Industrial Revolution of the Mage Lord. / Промышленная революция Повелителя магов: Промышленная революция Повелителя магов. Часть 53

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Это были новые ботинки, подаренные ему Старшим магом Харви. Ручная работа из оленьей кожи, они были сделаны в Алхимической Гильдии в королевстве магов Дахэус. Водонепроницаемые и износостойкие, они были товаром, который могли себе позволить только дворяне.

— Конечно, я не хотел ехать днём. Противное солнце обжигает мою кожу, — тихо ответил он.

Пирс, который прошёл через переливание крови, по сути, теперь был вампиром-полукровкой. Хотя его жажда крови не была такой сильной, как у чистокровного вампира, отвращение к солнечному свету было инстинктивным.

Он предложил Лайнеру свою помощь, чтобы сбегать туда, поскольку он мог бежать изо всех сил не медленнее, чем лошадь. На всю дорогу ему потребовалась всего половина ночи.

Всё равно ему теперь не нужно спать по ночам.

Лайнер положил инструменты и немного помолчал, прежде чем пробормотать:

— А.… а деньги, ты... ты их отдал?

Пирс закрыл дверь лабораторной мастерской и небрежно ответил:

— Отдал. Но, Лайнер, честно говоря, я думаю, что то, что ты делаешь, немного несправедливо по отношению к Старшему магу.

— Не забывай, что Старший маг спас наши жизни, — нахмурившись, напомнил он. — Особенно тебя. Вспомни, как ты страдал от зимней чумы. А сейчас? Старший маг не только вернул тебя к жизни, но и позволил тебе учиться грамоте и магии вместе с господином Астароном.

— О таком обращении я даже мечтать не смел, — охотник закончил чистить свои ботинки, бросил хлопчатобумажную ткань и с лёгкой обидой посмотрел на Лайнера.

Лайнер был ошеломлён и с трудом попытался возразить:

— Я знаю, я знаю, что это несправедливо по отношению к Старшему магу.

— Но, но это же мой сын, Пирс.

Он потянул зарядный кабель, воткнул его в своё тело и медленно сел, прислонившись к алхимическому прибору.

— Раз Старший маг был так великодушен и отпустил его, и даже ни разу не упомянул об этом мне, ничуть меня не упрекнув... Я просто надеюсь, что он сможет жить спокойно.

— Те... те деньги, я скопил их, продавая торговцу, который еженедельно привозит в поместье товары, всякие мелочи, которые я мастерил из обломков, выброшенных Старшим магом, в свободное время...

Бедная родительская душа...

— Я отправил его. На этот раз я сохраню это в тайне, но пусть это будет в последний раз.

Пирс вздохнул, но про себя пробормотал: «Прости, друг, я должен выполнить задание Старшего мага Харви...»

Харви и Астарон шли рядом, прогуливаясь и разговаривая в фруктовом саду вдоль стены поместья.

— Это то, что ты называешь... человечностью алхимической жизни? — Астарон был немного озадачен, не совсем понимая намерения Харви.

Колдуны отличались от обычных людей. Они приобретали силу, знания и долголетие, недоступные обычным людям. Строго говоря, их следовало считать сверхъестественными существами.

А существа, созданные колдунами с помощью знаний и магии, будь то марионетки, живые мертвецы или алхимические слуги, по сути, были придатками и инструментами, которым они не уделяли особого внимания.

Но Харви был явно другим. Он не увлекался превращением живых мертвецов или созданием трупных марионеток, а вместо этого питал особую слабость к тем замысловатым и сложным алхимическим приборам.

Если бы не погреб, полный трупов злобных орков, он бы решил, что Харви на самом деле — талантливый алхимик.

Он также уделял особое внимание своему экспериментальному творению — алхимическому существу по имени Лайнер. Он не обращался с ним ни как со слугой, ни как с оружием. Их ежедневное общение было похоже то на отношения работодателя и подчинённого, то на отношения учителя и ученика.

— Ты не понимаешь, Астарон, у меня две причины для этого, — Харви, казалось, предвидел его замешательство и терпеливо объяснил.

— Лайнер — это первое алхимическое существо, в котором мой эксперимент увенчался успехом, но он не просто экспериментальное творение.

— Любое существо, которое несёт в себе человеческую душу, я считаю, должно рассматриваться как настоящий человек.

— Только так я смогу укрепить своё сознание, сохранить свою человечность и не дать себе потеряться в этих сверхъестественных знаниях и силе.

Астарон понимающе кивнул. В прошлом он действительно слышал о многих случаях, когда высокоуровневые колдуны и даже легендарные заклинатели становились жертвами обратного удара, потому что слишком увлекались бесконечными знаниями и сверхъестественной силой, которые приносила магия.

Но ты же всего лишь начинающий маг! Зачем тебе так рано беспокоиться о таких вещах?

Эти слова Астарон мог только тайно пробормотать про себя.

Харви вдруг что-то вспомнил, повернулся к Астарону и спросил:

— Кстати, когда мы спасали тебя из руин древнего колдуна, что ты имел в виду под «логовом»?

— Это были странные существа, которых я обнаружил, когда иногда приходил в себя... — красное духовное пламя в глазницах Астарона мерцало, казалось, он пытался что-то вспомнить.

— В руинах колдуна часто появлялись странные жуки. Их было очень много, и они, казалось, выползали из-под земли.

— Сначала я думал, что это просто обычные насекомые, пока не обнаружил, что их целью были магические камни, хранящиеся в башне мага.

http://tl.rulate.ru/book/148995/8345898

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода