× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Hogwarts: Don't Call Me Wandmaker / Гарри Поттер и Мастер Волшебных Палочек: Глава 248. Питер, отвечающий на все вопросы

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 248. Питер, отвечающий на все вопросы.

Казалось, будто кто-то выпустил на Поле для Квиддича взрослого Дракона. После краткого мига оглушительной тишины стадион взорвался гулом голосов.

Пусть никто и не знал в лицо этого низкорослого колдуна, слова его были понятны каждому.

— Какой прок перечить Тёмному Лорду? — одна эта фраза выдавала в нём с головой… злостного Пожирателя Смерти.

Но разве Сириус Блэк не был таким же Пожирателем Смерти?

По логике вещей, они должны быть заодно, так отчего же они сцепились друг с другом?

Люди ничего не понимали, но это ничуть не мешало им наслаждаться зрелищем.

Два Пожирателя Смерти. Кто бы из них ни прикончил другого — это в любом случае повод для праздника.

Но в отличие от большинства зевак, нашлись и те, кто от потрясения лишился дара речи.

Первым среди них был Гарри, который только что поймал Золотой Снитч и ещё даже не успел слезть с метлы.

Он отчётливо слышал, как низкорослый колдун упомянул «Джеймса» — Джеймса Поттера, его отца.

Когда-то из-за предательства Хранителя Тайны, Сириуса Блэка, который выдал их адрес Волан-де-Морту, его отец был убит.

Но ведь Сириус Блэк стоял прямо там, так почему же этот коротышка утверждал, будто это он предал Джеймса?

Неужели то, что он знал, было неправдой, и в этой истории крылось нечто большее?

В голове у Гарри царил сущий хаос. Он до боли сжал кулак, и зажатый в ладони Золотой Снитч жалобно заскрипел, его хрупкие крылышки бессильно трепыхались, торча между пальцами.

Возможно, профессора понимали, что творилось сейчас в душе у Гарри, ибо и сами пребывали в похожем состоянии.

Но, в отличие от Гарри, они знали Питера Петтигрю.

Герой, погибший двенадцать лет назад, не просто загадочным образом воскрес сегодня, но и принёс с собой столь ошеломляющую весть.

— Альбус… — Профессор МакГонагалл прижала руку к груди. — Это правда?

— Не знаю, Минерва, — Дамблдор едва заметно покачал головой. — Об этом деле мне известно не больше, чем вам.

— Кроме того, мы пока не можем быть уверены, что тот человек — действительно Питер Петтигрю.

— Ты прав, — Профессор МакГонагалл постепенно взяла себя в руки.

Первым делом она властным тоном приказала Старостам увести всех обратно в замок.

Разумеется, нашлись недовольные. Они полагали, что раз уж здесь сам Дамблдор, то о безопасности можно не беспокоиться, и жаждали услышать продолжение.

Но Профессор МакГонагалл не оставила им ни единого шанса. Угроза лишить факультет двухсот очков за неповиновение мгновенно заставила всех замолчать и покорно последовать за Старостами и профессорами обратно в замок.

Сайрен шёл в толпе. И хотя они уже покинули Поле для Квиддича, до них всё ещё доносились отголоски яростного спора.

— Проклятье, неужели ты предал Джеймса ради какой-то жалкой выгоды?!

— А почему бы и нет… Тёмный Лорд всегда хотел убить Мальчика из Пророчества. Помоги я ему, и получил бы всё, о чём только мечтал… Блэк, разве ты смог бы устоять перед таким искушением?

— Я бы умер, но не предал Джеймса! — холодно бросил Сириус. — Жаль только, что твой план провалился.

— Да, я и сам не ожидал… Хорошо, что ты вовремя появился… так я смог свалить всю вину на тебя… Поэтому я и взорвал целую улицу Маглов, оставив после себя лишь палец…

К этому моменту большинство учеников уже вернулись в замок, но, к своему изумлению, они по-прежнему слышали голоса спорщиков.

— Это Сонорус, — пояснил Профессор Флитвик. От потрясения он совсем упустил это из виду, и в итоге все ученики всю дорогу слушали чужой разговор.

Он неловко взмахнул палочкой, и голоса тотчас же смолкли.

Но к этому времени все и так уже услышали достаточно.

Пусть они и не знали, кто такой Джеймс, зато им были прекрасно известны и «Тёмный Лорд», и «Мальчик из Пророчества».

Волан-де-Морт и Гарри Поттер.

Стоило лишь немного поразмыслить над этой ниточкой, как всё тут же встало на свои места.

Да ведь это в точности то, в чём обвиняли Сириуса Блэка! Ещё совсем недавно газеты трубили об этом на каждом углу, так что все уже почти выучили эту историю наизусть.

Вот только теперь предателем, донёсшим Волан-де-Морту, оказался совсем другой человек.

А ещё эти последние слова — о взорванной улице и намеренно оставленном пальце…

— Нет, не может быть… — у кого-то в голове зародилось ужасное подозрение, и ему не терпелось найти Гарри, чтобы всё выяснить.

Но тут все разом осознали, что Гарри среди них нет. Взоры обратились к Перси, Старосте Школы.

Перси побледнел от волнения. Он прекрасно помнил о наказании, о котором говорила Профессор МакГонагалл: минус двести очков тому, кто не вернётся в замок.

Двести очков! Этого было достаточно, чтобы их факультет со второго места в общем зачёте рухнул на самое последнее.

— Я пойду и найду его! — выпалил Перси и уже было бросился бежать, но в следующую секунду его остановила Профессор Спраут.

— Сначала отведи остальных в Общую Гостиную, — Профессор Спраут тихо вздохнула. — А что до Мистера Поттера… бедный мальчик, мы сами его найдём.

Профессор Спраут не уточнила, будут ли снимать очки, но Перси ничего не оставалось, кроме как выполнить её указание и повести Гриффиндорцев в сторону их башни.

Поднимаясь по лестнице, ученики всё ещё бурно обсуждали случившееся. Лишь Сайрен слегка нахмурился.

Что-то здесь не так… И этот голос, проникающий сквозь стены замка, и сам Питер Петтигрю — всё это было очень странно.

Особенно Питер Петтигрю. Он говорил слишком много… Даже зная, что вокруг собрались все ученики и преподаватели Хогвартса, он продолжал отвечать на каждый вопрос, хотя одни его слова могли запросто отправить его в Азкабан…

Даже если Питер Петтигрю и не блистал умом, он не мог быть настолько глуп.

К тому же, Питер Петтигрю был всего лишь подлым и беспринципным приспособленцем, но никак не дураком. Как он мог наговорить такое!

До этого наверняка произошло что-то, о чём он не знал.

Сайрен пожалел, что не последовал за другими Гарри и Гермионой.

Когда они вернулись в Общую Гостиную, гул голосов стал ещё громче. Все напрочь забыли даже о том, что они только что завоевали Кубок по Квиддичу.

Оливер Вуд забился в угол. Ему хотелось отпраздновать победу, но он обнаружил, что всем было совершенно всё равно, даже его товарищам по команде, с которыми они бок о бок сражались на поле.

— Великий герой Питер Петтигрю — вот кто настоящий предатель! Клянусь бородой Мерлина, я уверен, «Ежедневный Пророк» просто взорвётся! — Фред с возбуждённым видом припал к окну, пытаясь разглядеть что-нибудь внизу.

Вот только Башня Гриффиндора находилась с противоположной стороны от Поля для Квиддича, так что он ничего не видел.

— Эх, вот бы улизнуть, — пробормотал Джордж. — Фред, а давай мы…

— И не думайте, — прервал его Ли Джордан. — Я только что пробовал — портрет наотрез отказывается открываться, даже пароль не помогает… Другими словами, мы заперты здесь и никуда не денемся!

— Они не могут так с нами поступить! — Фред первым вскочил на ноги и, подойдя к выходу, принялся протестовать.

Но протесты его, очевидно, были тщетны. Профессора не обращали на него никакого внимания, снаружи не доносилось ни звука.

Делать было нечего. Фред и Джордж вернулись и без сил опустились на стулья.

Хотя они и знали множество тайных ходов и были уверены, что смогут ускользнуть от всех профессоров и даже от Филча, всё это было бесполезно, пока они не могли выбраться из Башни Гриффиндора.

— И почему в Башне Гриффиндора нет ни одного тайного хода? — сокрушался Джордж.

Однако эти слова кое-что напомнили Сайрену.

На самом деле, тайный ход здесь был, вот только обычным волшебникам он был недоступен.

(Конец главы)

http://tl.rulate.ru/book/148783/8766031

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода