× Ура! Первый день лета К обсуждению

Готовый перевод Hogwarts: Don't Call Me Wandmaker / Гарри Поттер и Мастер Волшебных Палочек: Глава 222. Статья

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 222. Статья

— Экспекто Патронум!

Тесную Визжащую Хижину тотчас окутало серебристо-белое облако тумана, в клубах которого, казалось, что-то прыгало и кувыркалось.

То была кошка, и обликом своим, и движениями куда более явственная, чем та, что рождалась в Кабинете Истории Магии. У неё даже смутно проступали черты мордочки.

Если бы Патронус в классе заслуживал сорока баллов, то этот потянул бы как минимум на пятьдесят, готовый, казалось, вот-вот обратиться в полноценного телесного защитника.

— Я так и думал, — проговорил Сайрен, убирая волшебную палочку и доставая взамен Серебряную Гриву. Одного её взмаха хватило, чтобы из ниоткуда возник синий Единорог. — Чтобы овладеть Заклятием Патронуса, нужно столкнуться с Дементором лицом к лицу.

Словно почуяв нечто, — должно быть, Дементора, — Единорог брезгливо скривил морду, озираясь по сторонам Визжащей Хижины.

Впрочем, он всё же исполнил волю Сайрена и загнал съёжившегося в углу Дементора в ящик.

*Бам!*

В этот самый миг снаружи вернулся Сириус. Он с силой распахнул дверь и застал Сайрена в тот момент, когда тот тащил по полу большой ящик.

Из-под крышки торчал клочок чёрной ткани… до боли ему знакомой.

Вокруг будто разом похолодало, а ноги сами собой затряслись. Сириусу пришлось вцепиться в спинку ближайшего стула, чтобы не упасть.

— Борода Мерлина! — выдохнул он, судорожно глотнув воздуха. — Ты и вправду поймал Дементора?

— Тебе показалось, — Сайрен похлопал по ящику. — На самом деле здесь Боггарт.

— Вздор, это точно Дементор! — уверенно заявил Сириус.

Ноги его дрожали так, что он едва держался на них. Такой животный ужас он испытывал, лишь находясь вблизи Дементора.

— Хорошо, это Дементор.

— Ты убил его?

— Ещё не время, — покачал головой Сайрен. — Поймать Дементора нетрудно, но сделать это так, чтобы Министерство Магии ничего не заподозрило, — вот где загвоздка. А ты не можешь вечно показываться в Хогсмиде.

— Поэтому я решил сперва с его помощью освоить Заклятие Патронуса.

Услышав, что Дементор ещё жив, Сириус, только было шагнувший вперёд, тут же отпрянул и с ужасом воззрился на Сайрена.

— Борода Мерлина, только не говори мне, что собираешься держать эту тварь в Визжащей Хижине!

Одна лишь мысль об этом заставила Сириуса почувствовать, как подкашиваются ноги. В памяти невольно всплыли дни, проведённые в Азкабане, в одном узилище с Дементорами.

Прошлое нахлынуло волной, и он без сил рухнул на стул.

Если так, ему придётся искать новое убежище.

Пусть даже спать в Запретном Лесу под открытым небом, но делить крышу с Дементором он больше не станет! Ни за что!

— В этом нет нужды, — Сайрен поволок ящик, нашёл подходящий угол и с усилием запихнул его в Сумку из Шкуры Ящера-Перевёртыша.

Получилось тесновато… что, впрочем, было ожидаемо, ведь это была самая обычная сумка, не улучшенная алхимией, и внутреннее пространство её было невелико.

Сайрену пришлось вынуть кое-какие вещи, чтобы ящик наконец влез, после чего он покинул Визжащую Хижину.

Небо к тому времени уже совсем потемнело. Лунный свет, пробиваясь сквозь плотные облака, отбрасывал на замок причудливые, пляшущие тени.

В замке, разумеется, уже наступил комендантский час, но, к счастью, у Сайрена была Карта Мародёров, благодаря которой он с лёгкостью избежал встречи с Филчем и патрулирующими профессорами, благополучно добравшись до Башни Гриффиндора.

Гарри уже был в Общей Гостиной. Увидев вошедшего Сайрена, он, казалось, хотел что-то сказать, но, помедлив мгновение, произнёс другое:

— Тебя искала Профессор МакГонагалл. Я сказал, что ты в библиотеке. Не проговорись, пожалуйста.

— Профессор МакГонагалл?

— Да, — кивнул Рон. — К счастью, она приходила час назад, когда комендантский час ещё не начался.

Сайрен прикинул в уме: в это время он, должно быть, ещё находился в Визжащей Хижине, налаживая отношения с Дементором.

Как и сказал Рон, к счастью, комендантский час тогда ещё не начался.

— Понял, спасибо, — кивнул Сайрен. — Она не сказала, зачем я ей?

— Нет, — покачал головой Рон. — Но сказала, что это не срочно, и ты можешь зайти к ней завтра во время урока.

— Вот и хорошо, — кивнул Сайрен. Раз не срочно, значит, ничего важного.

— И ещё кое-что, — вдруг вспомнил Гарри. — Когда в следующий раз увидишь Профессора МакГонагалл, не мог бы ты спросить, когда она вернёт мне мою Молнию?

— Скоро матч с Пуффендуем, и нам никак нельзя проигрывать. Эта метла очень важна.

Пробыв в Общей Гостиной недолго, Сайрен вскоре вернулся в спальню.

Практика Заклятия Патронуса сама по себе была испытанием для душевных сил. К тому же, хоть у Сайрена и были способы противостоять Дементорам, но долгое пребывание с этим Тёмным Существом в тесной Визжащей Хижине не могло не сказаться — с каждым вдохом оно похищало частичку счастливых воспоминаний.

Сайрен чувствовал лишь головокружение и усталость. Он хотел было обсудить кое-что с Фредом и Джорджем, но сил не хватило. Едва коснувшись подушки, он провалился в глубокий сон.

На следующий день, после урока Трансфигурации, Сайрен отыскал Профессора МакГонагалл.

— Это не что-то из ряда вон выходящее, но я считаю, что тебе стоит попробовать, — сказала Профессор МакГонагалл. — «Трансфигурация Сегодня». Ты ведь знаком с этим журналом?

— Конечно, я на него подписан, — ответил Сайрен.

Он вспомнил, как в прошлом году, когда он изучал Анимагию, Профессор МакГонагалл помогла ему найти множество полезных статей, и большинство из них были как раз из «Трансфигурации Сегодня».

— Я считаю, ты мог бы написать статью и побороться за Награду Самому Многообещающему Новичку от «Трансфигурации Сегодня», — продолжала Профессор МакГонагалл. — На данный момент это самая престижная награда в области Трансфигурации. И Директор Дамблдор, и я в своё время были её удостоены.

— К тому же, это звание очень поможет тебе после окончания школы…

Но тут Профессор МакГонагалл осеклась. Она вдруг вспомнила полное имя Сайрена — Сайрен Олливандер.

Все эти почести, дипломы и прочие регалии, к которым стремятся другие, для Олливандера, казалось, не имели ровным счётом никакого значения.

— Конечно, это лишь предложение, — поправилась Профессор МакГонагалл. — Написание статьи для научного журнала отнимает много времени, а на Третьем Курсе и так напряжённая программа. Если ты откажешься, я всё пойму.

— Нет, профессор, я с радостью поборюсь за эту награду, — сказал Сайрен.

Поначалу он и впрямь не хотел писать никаких научных работ, но быстро передумал.

— Что ж, превосходно! — обрадовалась Профессор МакГонагалл. — Хоть я и не могу помогать тебе с содержанием, но, если понадобится, могу подсказать несколько неплохих тем. Материалы по ним ты сможешь найти в библиотеке.

— Спасибо, Профессор МакГонагалл, но я уже придумал тему, — сказал Сайрен.

— Уже придумал? — удивлённо спросила Профессор МакГонагалл. — Не мог бы ты сказать, о чём она? Дело в том, что несколько учеников шестого и седьмого курсов тоже хотят побороться за Награду Самому Многообещающему Новичку, и я боюсь, что ваши темы могут совпасть. А они начали готовиться ещё полгода назад.

— Я хочу написать о влиянии волшебных палочек на Трансфигурацию, — ответил Сайрен. — В их работах ведь наверняка ничего не говорится о палочках, верно?

http://tl.rulate.ru/book/148783/8765999

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода