× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Hogwarts: Don't Call Me Wandmaker / Гарри Поттер и Мастер Волшебных Палочек: Глава 20. Поставщик Сердцевин

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 20. Поставщик Сердцевин

Шло утро, сменяясь полуднем, а затем и вечером.

Когда Сайрен наконец оторвался от работы и выпрямил затёкшую спину, минуло уже восемь долгих часов.

Целых восемь часов он корпел над этой вещицей — работа, что вымотала его куда сильнее, чем если бы он вырезал новую палочку с нуля.

К счастью, труды его увенчались успехом.

Волшебная палочка, прежде расколотая на три части, вновь стала единым целым, а паутина трещин, покрывавшая её, бесследно исчезла.

В этом нелёгком деле ему весьма помогли уже наложенные на палочку чары восстановления, которые значительно ускорили работу.

— Ну как, починил? — с тревогой в голосе спросил Хагрид.

Все то время, пока Сайрен трудился, он неподвижно стоял рядом, боясь даже шелохнуться.

— Почти, — ответил Сайрен, доставая продолговатую склянку, наполненную зелёной жидкостью, и погружая в неё волшебную палочку.

— Животворящий Эликсир простимулирует вторичный рост Древка, и обломки срастутся. Вместе с уже наложенными чарами восстановления твоя палочка придёт в норму где-то через неделю.

— Правда? — глаза Хагрида загорелись, и он с предельной осторожностью принял из рук Сайрена склянку.

— Конечно, — кивнул Сайрен. — Если понадобится, можешь пользоваться палочкой, это не помешает. Главное, потом не забудь вернуть её в эликсир.

— Вот здорово! Я даже не знаю, как тебя благодарить…

— Это просто. Помоги мне достать из Запретного Леса кое-какие материалы, связанные с волшебными существами, — с улыбкой сказал Сайрен, не скрывая своих намерений.

Эта мысль зрела в его голове уже несколько лет, вот только случая встретиться с Хагридом всё не представлялось.

— Конечно, не вопрос! — без малейших колебаний согласился Хагрид. Он суетливо огляделся по сторонам и, наконец, отыскал какую-то грязную подстилку.

— Как тебе вот это?

Хм… Подстилка, сплетённая из шерсти Единорога.

— Единорог — это лишнее, — покачал головой Сайрен, не принимая дар.

Его дед, Олливандер, уже давно доказал, что лучшая Сердцевина из Единорога — это целый волос из его хвоста. И хотя Сайрен обладал способностью создавать Сердцевины и из других частей, он не видел в этом никакого смысла.

Существо-то одно, но если хвостовой волос — это идеальный материал для Сердцевины на все сто баллов, то другие части, даже если из них и удастся что-то сотворить, потянут от силы на семьдесят, а то и на пятьдесят.

Зачем тратить время на создание второсортного изделия, когда под рукой есть совершенство?

Разве что Хагрид раздобудет сердце Единорога… Но даже Олливандеру такое было не под силу. После смерти Единороги в кратчайший срок растворяются в земле, так что об этом Сайрен и не мечтал.

Затем Сайрен изложил Хагриду свои требования.

От Единорога — только хвостовой волос, а от прочих существ — всё что угодно: панцири, чешуя, шерсть, зубы. Он был готов забрать всё без разбора. А если подвернётся мёртвое волшебное существо — так и вовсе замечательно.

Услышав это, Хагрид надолго погрузился в раздумья.

— Таково ремесло Мастера по Изготовлению Волшебных Палочек, — тихо произнёс Сайрен. — Мой дед потратил десять лет, чтобы найти три Сердцевины, которые подходили ему больше всего: Единорог, Феникс и Дракон.

— И мне предстоит пройти тот же путь. Я тоже должен найти свои Сердцевины.

— Но ведь мистер Олливандер уже нашёл их, — недоумевал Хагрид. — Разве ты не можешь использовать те же самые?

— Могу. Но тогда мне никогда не стать величайшим Мастером по Изготовлению Волшебных Палочек.

— Почему?

— Потому что я — не мой дед, — ответил Сайрен. — Скажем так: в прошлом веке, когда лавкой управляла моя прабабка, Сердцевины для волшебных палочек чаще всего делали из перьев Громовеста, жал Мантикоры и грив Келпи.

— И из такого тоже можно делать палочки? — изумился Хагрид.

— Ещё как, — подтвердил Сайрен. — Из гривы Келпи получаются лучшие палочки для Трансфигурации, а жало Мантикоры при использовании Чёрной Магии творит чудеса. Но моему деду это было не по душе. Он вечно жаловался, что от гривы Келпи несёт морскими водорослями.

Хагрид слушал с неподдельным интересом, даже не подозревая о таких любопытных страницах в истории семьи Олливандер.

Он всегда полагал, что тысячи волшебных палочек в лавке Косого Переулка и способы их изготовления передавались из поколения в поколение в неизменном виде.

— Значит, ты тоже ищешь свои Сердцевины? — кажется, Хагрид начал понимать.

— Можно и так сказать, — с некоторой неуверенностью кивнул Сайрен.

Его случай был особенным, и его нельзя было назвать Мастером по Изготовлению Волшебных Палочек в традиционном смысле.

Ведь ни его дед, ни прабабка, ни кто-либо другой из его предков, сколько ни листай родословную, не смог бы поместить в волшебную палочку Язык Жабы.

А потому у него было куда больше возможностей для экспериментов, и готовиться к ним следовало заранее.

Запретный Лес Хогвартса представлялся для этого отличным местом. К тому же, с помощью Хагрида можно было не опасаться никаких угроз — сплошная выгода.

Под вечер Сайрен покинул хижину Хагрида.

Лесничий согласился исполнить его просьбу и даже обещал помочь с поисками гнезда Лукотрусов.

Раз уж с Сердцевинами вопрос решён, то и о Древке забывать не стоит. Для Хагрида это были сущие пустяки, которые он мог уладить во время очередного обхода Запретного Леса.

Однако Хагрид строго-настрого запретил Сайрену пробираться в Запретный Лес тайком, иначе он больше не станет ему помогать.

Сайрен, разумеется, без колебаний согласился.

Он всего лишь первокурсник, и только самоубийца в его возрасте сунулся бы в Запретный Лес в одиночку. Помощь Хагрида была самым надёжным вариантом.

Вернувшись в замок, Сайрен как раз поспел к ужину.

Это были первые выходные после начала учебного года, и в Большом Зале царило необычайное оживление. Даже Дамблдор был на месте и, сидя за преподавательским столом, с улыбкой беседовал со Снейпом.

Слева от них сидели Профессор МакГонагалл, Профессор Флитвик и Профессор Спраут, преподававшая травологию.

— Эй, Сайрен…

Гарри замахал ему ещё издали.

— Ты где пропадал? Мы тебя весь день искали.

— Я был у Хагрида, — ответил Сайрен. — Помнишь? Я должен был помочь ему кое-что починить.

— У Хагрида… — Гарри запнулся и невольно бросил взгляд на Рона.

Рон как раз смотрел на него.

Но стоило их взглядам встретиться, как они оба тут же отвернулись.

И кто бы после этого усомнился, что эти двое совершенно не умеют хранить секреты? По их виноватым лицам даже Невилл понял бы, что тут что-то нечисто.

Но Гарри молчал, а Сайрен и не спрашивал.

Сейчас его мало волновало любопытство Избранного, только-только шагнувшего в волшебный мир. У него были дела поважнее.

Ужин оказался куда сытнее обычного: подавали кукурузный суп-пюре и большие жареные стейки, которые были весьма недурны на вкус.

Сидевшие рядом Гарри и Рон обсуждали Малфоя из Слизерина. Сайрен уловил несколько фраз: кажется, сегодня утром они столкнулись в коридоре, где и произошла словесная перепалка.

Рон поинтересовался мнением Сайрена, но тот промолчал.

На самом деле, после того как его распределили в Гриффиндор, пыл Малфоя по отношению к нему резко поубавился. Они даже не разговаривали с тех пор.

Вот только непонятно, почему Малфой до сих пор не потребовал назад свой залог — те деньги, что он отдал на корабле за Цветоменяющий Спрей.

Почти тридцать Галлеонов.

Он не отменял заказ, но и не вносил оставшуюся сумму, словно напрочь забыл об этом деле.

Впрочем, если он не торопился, то Сайрен — и подавно.

http://tl.rulate.ru/book/148783/8765579

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода