× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Hogwarts: Don't Call Me Wandmaker / Гарри Поттер и Мастер Волшебных Палочек: Глава 17: Шарф Профессора Квиррелла

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 17: Шарф Профессора Квиррелла

Всю ночь, до самого рассвета, Сайрен ломал голову над причиной своего успеха с волшебной палочкой.

Он перебрал в уме множество возможных объяснений, и самое убедительное из них сводилось к тому, что на конечный результат повлияло страстное, отчаянное желание Рона обладать собственной волшебной палочкой.

И вероятность этого была весьма высока.

В мире волшебства эмоции сами по себе — особая и чрезвычайно важная форма магии.

Множество заклинаний черпают силу именно в чувствах. К примеру, знаменитое Заклятие Патронуса требует самых светлых и счастливых воспоминаний.

Или взять Трансгрессию — чтобы она удалась, нужно непоколебимо верить в свои силы... так называемая решимость.

Во всём этом — могущество эмоций.

А если так, то нет ничего удивительного в том, что Рон смог повлиять на исход чар.

Вот только две особенности палочки, казалось, совсем не подходили Рону.

Ядовитое Проклятие, жгучее, как пламя. Таранталлегра — тоже разновидность Ядовитого Проклятия, что доставляет неприятности, но не лишает жизни.

Разве Рон силён в подобных заклятиях? Вряд ли.

А ещё Взрывное Заклятие. Это же визитная карточка Симуса... впрочем, могло быть и от Красного Колпака.

Эта тварь просто обожает взрывы, да так, что хвост Саламандры покажется верхом стабильности.

На рассвете, когда сонливость стала совсем невыносимой, Сайрен потёр лоб, переоделся в пижаму и рухнул на кровать.

Да и ладно. Как бы то ни было, у него получилось.

К тому же, его прошлый опыт подсказывал, что после одного удачного раза изготовление палочек с такой же Сердцевиной пойдёт как по маслу — процент успеха должен был резко возрасти.

Неожиданная удача, и весьма крупная.

В конце концов, в сравнении с единорогами и драконами, такое волшебное существо, как Красный Колпак, стоило сущие гроши. Когда он покупал сердца Красных Колпаков в Лютном переулке, их взвешивали фунтами: пять штук на фунт, цена — два Сикля. А порой в придачу давали ещё и жабьих язычков или ящеричных хвостов.

Если прикинуть на скорую руку, то себестоимость одной жилы из сердца Красного Колпака составляла... меньше двадцати Кнатов.

Прежде Олливандер был непоколебимо убеждён, что Сердцевина из Тёмного Существа слишком нестабильна и не способна войти в резонанс с магией волшебника. Он считал, что Сайрен лишь попусту тратит время.

Но он ведь и вправду её создал!

— Нет! — Сайрен рывком сел на кровати.

Желание ли то было похвастаться или какая-то иная причина, но он просто обязан был написать письмо Олливандеру...

Какой тут сон? Пусть теперь старик не спит, пусть усомнится в основах мироздания!

Сайрен не стал дожидаться утра. Той же ночью он тайком выскользнул из Общей Гостиной и направился в Совятню.

Ах да, по пути он наткнулся на Близнецов Уизли.

По их словам, Миссис Норрис всё ещё отлёживалась в Больничном Крыле, а Филч в одиночку не справлялся. Упускать такую редкую возможность для ночной вылазки было бы сущим преступлением.

Они одобрительно отозвались о поступке Сайрена, назвав его истинным Гриффиндорцем, достойным своего факультета.

М-да... Похвала похвалой, но зачем же обзываться? Это уже с вашей стороны некрасиво.

Распрощавшись с близнецами, Сайрен поспешил в Совятню, отправил письмо вместе с волшебной палочкой и тем же путём вернулся в Общую Гостиную Гриффиндора.

Близнецы оказались правы: денёк, а точнее ночка, и впрямь выдалась что надо для прогулок — Филч ему так и не встретился.

Однако у ночного приключения были и последствия: на следующий день он опоздал, да ещё и на урок Трансфигурации Профессора МакГонагалл.

— Простите, профессор, я заблудился, — неловко пробормотал Сайрен, стоя на пороге класса.

— Эту причину уже использовали Мистер Поттер и Мистер Уизли, — поджав губы, отрезала Профессор МакГонагалл.

— Надеюсь, вы придумаете оправдание пооригинальнее. Не думаю, что первокурсникам одного факультета требуется целых три карты.

— Простите, профессор. Такого больше не повторится, — вздохнул Сайрен.

— Очень надеюсь, что вы сдержите своё обещание, — произнесла Профессор МакГонагалл. — Гриффиндор теряет два очка. А теперь вам лучше поскорее найти себе место, мы начинаем урок.

Сайрен торопливо прошёл на заднюю парту и сел, чувствуя досаду.

Из-за ночной вылазки он, как и следовало ожидать, проспал.

А ведь это был их первый урок Трансфигурации! Иными словами, он умудрился пропустить легендарную сцену превращения Профессора МакГонагалл в Анимага!

На первом занятии с новичками Профессор МакГонагалл обычно сидела в классе в облике полосатой кошки, а затем, на глазах у изумлённой публики, принимала свой человеческий облик, дабы явить ученикам толику истинного могущества Трансфигурации.

Но Сайрен явился слишком поздно, да и двое опоздавших до него уже отняли у профессора время, так что это зрелище он пропустил.

Во всём виноваты Гарри и Рон!

Сайрен мысленно решил накинуть ещё один Галлеон к цене палочки для Рона.

И не спрашивайте почему. Просто потому, что он играл не по правилам.

Тема урока была проста: основы Трансфигурации — превращение спички в иголку.

Конечно, «проста» — это лишь в сравнении с другими разделами учебника. Для первокурсников же даже азы Трансфигурации оказались задачей, над которой пришлось попотеть и поломать голову.

К концу урока лишь двоим удалось хоть как-то изменить свои спички.

Одной была Гермиона, а другим — Сайрен.

Более того, Сайрен справился первым, вернув факультету снятые с него два очка.

Вот только Гермиона не могла с этим смириться, будучи уверенной, что Сайрен тренировался заранее.

И, разумеется, она была права.

Обычно волшебники получают свою первую палочку в одиннадцать лет, прямо перед началом учёбы в Хогвартсе, но у Сайрена она появилась уже в девять, и даже не одна.

Ради чего же он так усердно трудился, создавая их? Именно ради того, чтобы заранее прикоснуться к магии.

Если бы он ничего не предпринял, то какой был бы смысл во всех этих палочках?

После Трансфигурации была Защита от Тёмных Искусств, но урок Профессора Квиррелла превратился в сущий фарс. От его толстого, длинного шарфа постоянно несло густым запахом чеснока.

— Пахнет хуже, чем твоё зелье для пропитки палочек, — вынес свой вердикт Симус после урока.

— Эй, у меня там настойка из трав и древесных масел! — не удержался от возражения Сайрен. — Пинта стоит пять Галлеонов!

— Так дорого! — даже голос Симуса изменился.

Да у него карманных денег за весь учебный год было всего пять Галлеонов!

— А ты как думал? Изготовление волшебных палочек — дело затратное, — пояснил Сайрен.

— Пять Галлеонов за пропитку одной палочки? — изумился Гарри.

— Да нет же. Этого хватает где-то на сотню.

— А?

— Но это всё равно дороже чеснока, верно?

— Это да.

Болтая, они направились в Большой Зал.

— Кстати, — Гарри вдруг что-то вспомнил. — Сайрен, а почему ты на Защите от Тёмных Искусств всё время так пялился на Профессора Квиррелла?

— Я пялился на Профессора Квиррелла? Разве? — моргнул Сайрен.

— Да, было такое, мы все видели, — тихонько вставил Невилл, решив восстановить справедливость.

— Неужели так заметно?

Все дружно кивнули.

В классе кто чем только ни занимался, и лишь один Сайрен весь урок не сводил глаз с головы Профессора Квиррелла. Разве такое можно было не заметить?

— Да ладно вам, мне просто было любопытно, что у него там под шарфом. Может, и вправду связка чеснока, — сказал Сайрен. — А вам разве не интересно?

— М-м... интересно, — честно кивнули остальные.

— ...Но мы бы не стали так пялиться, — продолжил Гарри. — Ты не заметил? Профессор Квиррелл во второй половине урока уже начал тебя избегать.

— Правда? Что ж, в следующий раз буду осмотрительнее.

(Конец главы)

http://tl.rulate.ru/book/148783/8765574

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода