× Обновление правил модерации новых книг

Готовый перевод Peach Blossoms to Pluck / Цветы персика для сбора: К. Часть 68

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Она не понимала причин, будто всё зависело от его настроения. Она ответила:

— Есть непонятные моменты, но я сама разбираюсь. — Затем не удержалась и взглянула на него, не ожидая, что он тоже смотрит на неё. Их взгляды встретились, и она чуть не утонула в его тёмных, как чернила, глазах. Что-то было не так. Она инстинктивно отклонила голову, её большие глаза полны недоумения: — Чжун-ван, вы заболели?

— Нет.

Юань Тао немного подумала и подошла, чтобы потрогать его лоб.

Ли Шао не отстранился, позволив ей проверить температуру. Её рука была холодной и мягкой, от неё пахло цветами. Она выглядела серьёзной и сосредоточенной.

Его лоб действительно горел. Она удивилась:

— У вас же жар!

— Простуда.

Как же так? Юань Тао забеспокоилась:

— Такой сильный жар, нужно позвать врача.

— Не нужно. Иди, ты мне здесь не нужна.

Она могла только выйти из палатки. Вскоре свет внутри погас.

...

Громкий бах — и наследный принц разбил кувшин с водой о землю.

— Второй брат! — Ли Яо беспокоился, но не решался вмешаться.

— Чего он ещё от меня хочет?! — Ли Ин говорил сквозь зубы, его лицо покраснело, глаза налились кровью. — Пусть лучше заберёт этот престол! Кому надо — пусть берёт!

Ли Ао был шокирован и поспешил остановить его:

— Ваше высочество, не поддавайтесь эмоциям. Стены имеют уши. Если это дойдёт до других, не избежать пересудов.

Но Ли Ин уже не мог сдерживаться. Его глаза были полны крови, страх терзал его день и ночь. Он спросил:

— Что? Разве я не прав?

Ли Ао не нашёлся что ответить.

Ли Ин ходил взад-вперёд, как муравей на раскалённой сковороде. В голове крутилась только одна мысль:

— Его сместят.

— Его сместят!

Что ждёт смещённого наследника, Ли Ин знал лучше всех.

Не говоря о далёком прошлом, достаточно вспомнить Чжан-хуай тайцзы.

Ли Яо, видя, что атмосфера накаляется, тоже попытался успокоить:

— Шэнжэнь действительно недоволен Чжан Сяном, но вы всё же наследник. Вряд ли это коснётся вас.

Ли Ао поспешил добавить:

— Верно, ваше высочество. Наследник — основа государства. Даже если Шэнжэнь поддался чарам У, он не станет так легко менять решение. — Он наклонился к Ли Иню и тихо сказал: — Тем более, она же У.

Эти слова попали в цель. Ли Ин сразу успокоился, обдумывая сказанное.

В глазах Ли Яо мелькнул холод:

— Сейчас у меня есть лучший план.

Ли Ин спросил:

— Какой?

Ли Яо посмотрел на Ли Ао, затем перевёл взгляд на Ли Иня, его глаза были ледяными:

— Воспользуемся охотой в Лишани, чтобы раз и навсегда, руками Ли Шао, устранить Ли Ляня.

Ли Ин был ошеломлён:

— Разве так можно? Третий брат же ничего плохого нам не сделал…

Ли Яо обнял Ли Иня за плечи и тихо сказал:

— Ваше высочество, мы трое выросли вместе, мы близки как братья. А третий брат? Он всего лишь исполнитель грязной работы. Он знает уже слишком много. Если однажды он переметнётся и предаст нас, последствия будут ужасны. Лучше воспользоваться случаем и устранить его вместе с Ли Лянем, чтобы раз и навсегда покончить с угрозой.

Ли Ао тоже беспокоился:

— Он действительно знает слишком много наших секретов. И судя по сегодняшнему банкету, Шэнжэнь не сделал ему ни малейшего выговора.

Ли Яо, почувствовав преимущество, продолжал:

— Именно так. Он мастерски выставляет себя в выгодном свете. А вы разве забыли, ваше высочество, о резиденции тибетского принца? Это дело до сих пор остается незаживающей раной. Если бы не приказ Шэнжэня поручить третьему брату разобраться с этим, мы бы ни за что не доверили ему все нити. Сейчас лучший выход — позволить третьему брату и этой тайне исчезнуть вместе. И, конечно, Ли Лянь тоже.

Они говорили то одно, то другое, и Ли Ин, хоть и колебался, в конце концов словно под влиянием злых духов кивнул.

Выйдя из шатра наследного принца, Ли Ао схватил Ли Яо за руку и отвел в безлюдное место, где осторожно спросил:

— То, что ты только что сказал наследному принцу... — Он не стал договаривать, лишь многозначительно посмотрел. — Это правда?

Ли Яо усмехнулся:

— Конечно.

Ли Ао напрягся:

— Это не шутки. Ты уверен?

Едва он произнес эти слова, как из глубины леса донесся волчий вой. Даже с его острым зрением в темноте ничего не было видно, лишь тихий шелест в безмолвии. По спине Ли Ао пробежал холодок.

Черная ворона с карканьем вырвалась из леса и исчезла в ночи.

Ли Ао был потрясен.

Ли Яо похлопал его по плечу, насмехаясь:

— Ну чего ты испугался, четвертый брат? Всего лишь ворона.

Ли Ао вздохнул с облегчением, но нахмурился и предостерегающе сказал:

— Ты уверен в своем решении? Выпущенная стрела не возвращается. Не вздумай потом споткнуться и подвести наследного принца.

В темноте в карих глазах Ли Яо вспыхнул жестокий огонь:

— Не волнуйся, четвертый брат.

Он мог быть спокоен, поскольку сеть уже была расставлена, и Ли Ин не оставалось выбора.

На следующий день, едва рассвело, Юань Тао, боясь опоздать, поспешила убрать постель Ли Шао. Шатер убирали дворцовые служанки, но личные вещи и мелочи нужно было пересчитать и упаковать самой.

Пока она пересчитывала и укладывала вещи, она напомнила:

— Сестра Муэр, ничего нельзя упустить. Дворцовые служанки небрежны, если что-то потеряется, они тут же спрячут это в свои рукава.

Муэр ответила:

— Не волнуйся. — Дойдя до ладанки, она вдруг насторожилась: — Это ладанка из усадьбы? Почему ее нет в списке?

Юань Тао отложила гребень:

— Ее выдали во дворце вчера.

— А... — Муэр понюхала щель и тихо пробормотала: — Благовоние успокоения? Но запах не очень приятный. — И тоже убрала ее.

Когда все было уложено, Юань Тао, следуя указанию Ли Шао, взяла новую пару обуви, примерила. Она идеально облегала ногу, ткань была мягкой. Она подумала: дворцовые вещи действительно хороши, теперь не придется стирать ноги в кровь.

Пока она разглядывала новые туфли, ей вспомнилось бледное лицо Ли Шао и его горячий лоб. Она спросила служанку:

— У вас есть лекарство от простуды? — Служанка удивленно посмотрела на нее, и Юань Тао поспешно добавила: — Чжун-ван простудился, у него жар.

— Есть, конечно, — сказала служанка. — Но мы скоро отправляемся в путь, у тебя не будет времени его заваривать. — Она протянула Юань Тао сверток с лекарством и отдельно маленький пакетик: — Это имбирный чай, можно залить горячей водой.

Юань Тао поблагодарила:

— Спасибо, сестрица. Я сейчас же заварю и отнесу Чжун-вану.

http://tl.rulate.ru/book/148513/8317597

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода