Готовый перевод President, stop tormenting her / Президент, перестань мучить её: К. Часть 55

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Что случилось?

— Почему сестра Минюэ всё время смотрела на тебя? Может, ты сделал что-то плохое, и она боится сказать? — Фан Юй прищурилась.

Фу Бэйчэн сглотнул, его взгляд стал глубоким.

— Нет.

— Правда?

— Не капризничай. Конечно, правда. Когда-нибудь ты всё вспомнишь.

В его глазах мелькнула грусть. Фан Юй не стала допытываться, увидела вдали кондитерскую.

— Дядя, хочу пирожное.

— Пусть купят тебе.

— Давай прямо там поедим, — она посмотрела на него жалобно.

Фу Бэйчэн не устоял, согласился. Фан Юй поцеловала его в губы.

— Дядя, ты такой хороший.

Он взял её за руку, они вошли в кондитерскую. Продавщица, впервые увидев такого роскошного мужчину, застыла в изумлении, даже не заметив, как у входа выстроились охранники.

Фан Юй повела его к столику у окна и начала заказывать десерты. Два вида торта, плюс ещё пять-шесть разных сладостей.

Она взяла вилку, откусила большой кусок, щёки надулись, энергично закивала.

— Вкусно!

Увидев, что мужчина напротив не ест, она отломила кусочек муссового торта и поднесла ему ко рту. Фу Бэйчэн замедлился, но всё же открыл рот. Он не любил сладкое, но от её рук даже это казалось вкусным.

Он взял салфетку и вытер крем с её губ.

Фан Юй прищурилась.

— Вкусно.

Фу Бэйчэн усмехнулся. Их близкость не ускользнула от двоих в углу. Фу Шици остолбенела.

— Это мой всегда серьёзный, холодный брат?

Бай Юйвэй не отрывала от них взгляда, в её глазах бушевала ревность. Ногти впились в ладони.

Фу Шици повернулась к ней.

— Сестра Юйвэй, ты в порядке?

Бай Юйвэй очнулась.

— Шици, разве они не развелись?

— Я тоже в замешательстве. Каким же способом эта стерва заставила моего брата так себя вести?

Бай Юйвэй смотрела на их близость, сердце разрывалось на части. Она никогда не видела такого нежного Фу Бэйчэна. Какое право имела Фан Юй? Какое право получать его любовь? Это должна была быть она!

Бай Юйвэй стиснула зубы. Почему Фу Бэйчэн вдруг так изменился к Фан Юй? Может, как говорил тот мужчина, он просто играл роль?

Не может быть! Такой гордый человек, как Фу Бэйчэн, никогда не стал бы притворяться. Разве что… если бы действительно любил её и боялся, что ей причинят вред.

Нет, нет! Если бы он любил её, разве остался бы равнодушным, когда её похитили? И не стал мстить? Наверное, всё из-за ребёнка в её животе.

Фу Бэйчэн любит детей, она знала. Достаточно посмотреть, как он заботится о Сяоюй.

— Эта женщина просто… — Фу Шици не нашла слов. Это её брат?

— Шици, а вдруг Чэн-гэ бросит Сяоюй? Мне страшно, — глаза Бай Юйвэй наполнились слезами.

— Сестра Юйвэй, чего бояться? Брат так любит Сяоюй. Мне просто интересно, почему он так изменился к Фан Юй.

— Шици, мне тоже странно. Раньше Чэн-гэ её терпеть не мог.

— Пойдём, посмотрим, — Фу Шици потянула Бай Юйвэй за собой.

Фу Бэйчэн заметил их краем глаза и удивился. Какое совпадение. Он кивнул охранникам.

— Брат, почему ты с ней? Разве ты не выгнал эту женщину?

Фан Юй, не обращавшая на них внимания, услышала это и удивлённо посмотрела. Две незнакомки стояли рядом, обе красивые, каждая по-своему.

Что это за слова? «Брат»? Сестра Фу Бэйчэна?

Фан Юй взглянула на Фу Бэйчэна с мольбой. Тот кивнул, и она продолжила есть. Пусть он разбирается.

Эти две женщины смотрели на неё недружелюбно. А она не любила тех, кто её не любил. Таков её принцип.

— Шици, тебе нечем заняться? Целыми днями бездельничаешь. Пусть мама найдёт тебе работу.

— Брат, я занята! Просто вышла развеяться, скоро вернусь.

— И ты, — взгляд Фу Бэйчэна скользнул по Бай Юйвэй, — разве Сяоюй не может без тебя?

— Чэн-гэ, я просто вышла купить ему торт, скоро вернусь.

Фу Шици, видя, что Фан Юй полностью игнорирует их, продолжая есть, подумала, что та стала наглее и больше не считает её значимой. Разве это та самая скромница?

Фу Шици не сдержалась.

— Как не подавиться! И как у тебя хватает наглости здесь появляться? Ты и мой брат…

— Фу Шици!

Фу Бэйчэн указал на дверь.

— Вон!

Фу Шици замерла. Её брат выгонял её из-за Фан Юй? Обида и злость вспыхнули, но спорить она не посмела.

Фан Юй, однако, не стерпела. Она подошла к ним, взгляд её был уверенным, даже надменным.

— Что ты сказала?

— Что ты бесстыжая.

— Ты сама с такой некрасивой рожей ходишь, а я со своей прекрасной — нет?

Все замерли. Фу Шици смотрела на неё, как на привидение.

— Фан Юй, научилась язвить?

— Язвлю только наглую павлиниху.

Фу Шици посмотрела на свой наряд.

— Как ты меня назвала? Дура!

Фан Юй впервые услышала такое в свой адрес. Хотела ответить, но Фу Бэйчэн оттащил её назад.

— Хватит. Продолжай есть.

Фу Шици открыла рот, но встретив его предупреждающий взгляд, замолчала.

Фан Юй фыркнула и села. Ради Фу Бэйчэна сегодня проигнорирует её.

Эти две женщины смотрели на неё странно, вызывая дискомфорт. Особенно та, что называла Фу Бэйчэна «Чэн-гэ».

Подошёл охранник.

— Барышни, прошу вас.

Фу Шици исподлобья взглянула на Фан Юй и увела Бай Юйвэй.

Фан Юй продолжила есть, будто ничего не произошло.

Но Фу Бэйчэн чувствовал: она злится. Он взял салфетку, чтобы вытереть ей губы, но она отвернулась и сделала это сама.

Фу Бэйчэн замер. Фан Юй доела торт.

— Наелась.

Она встала и, не глядя на него, вышла. В машине отвернулась к окну.

Фу Бэйчэн нёс упакованный торт. Он протянул его.

— Не хочешь?

Фан Юй фыркнула, не оборачиваясь.

Фу Бэйчэн взял её за руку, но она скрестила руки на груди, ясно давая понять: не трогай.

— Почему злишься? — спросил он.

— Не хочу с тобой разговаривать.

Фу Бэйчэн усмехнулся, обнял её.

Фан Юй оттолкнула его. Он нахмурился. Опять вспылила. Как тогда, когда впервые отвергла его. Грудь сжалась.

Вернувшись на виллу, Фан Юй продолжала дуться. Как капризный ребёнок, не поддавалась на уговоры.

Фу Бэйчэн притворился сердитым.

— В чём дело?

Фан Юй вскочила с дивана.

— Какие у нас отношения? Почему твоя сестра сказала, что ты меня выгнал?

И Гу Минюэ… Та чувствовала, будто хотела что-то сказать, но боялась Фу Бэйчэна, поглядывала на него. Всё указывало на то, что они не так уж близки, возможно, даже в плохих отношениях.

— Это недоразумение.

— Какое? Объясни. Что я сделала не так, что ты меня выгнал? — Фан Юй наступала.

Фу Бэйчэн нахмурился, заговорил мягче.

— Хватит капризничать. Раньше я был неправ, не следовало на тебя кричать, поэтому ты ушла.

— Не верю. Она сказала, что ты меня выгнал, а не что я ушла сама.

http://tl.rulate.ru/book/148511/8317380

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода