Готовый перевод President, stop tormenting her / Президент, перестань мучить её: К. Часть 28

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Я развелась, и вместо поддержки получаю пощечину. Я вообще ваша дочь? Почему вы так со мной обращаетесь?!

— Ты и не была ею! — выкрикнул Фан Вэньдун.

— Что? — Фан Юй остолбенела.

Он опомнился и снова закричал:

— У меня нет такой недостойной дочери! Ты хочешь нас уничтожить? Я же говорил: держись за Фу, это наше спасение! Ты что, не слушала?!

Так вот в чем дело. Она потеряла ценность, и они больше не хотят ее видеть.

Жгучая боль на щеке казалась ничтожной по сравнению с душевной.

— Развод уже оформлен. Теперь я не имею к Фу никакого отношения.

Фан Вэньдун зашагал по гостиной, затем неожиданно смягчил тон:

— Сяо Юй, пожалуйста, вернись к Фу Бэйчэну. Если проект провалится, ты представляешь, какие убытки я понесу?

Фан Юй покачала головой, изо всех сил сдерживая слезы.

— Свидетельство о разводе у меня на руках. Семья Фу больше не желает меня видеть. Фу Бэйчэн сказал: если я еще раз попадусь ему на глаза, он меня не пощадит.

Фан Вэньдун взорвался:

— Отлично! Просто замечательно! Ты действительно мастер своего дела! Отныне у меня нет такой дочери! Убирайся!

Фан Юй оцепенела, не чувствуя ни капли тепла. Она кивнула, ноги стали свинцовыми.

— Но куда она пойдет? — беспомощно спросила Фан Ма.

— Какое тебе дело? Отныне жива она или мертва — нас не касается!

Выйдя за ворота, Фан Юй услышала эти слова. Она замерла, глаза затуманились.

Она надеялась, что хотя бы не получит пощечины, даже если и не дождется утешения. Но реальность снова и снова била ее по голове.

Неужели она настолько никчемна, что все ее ненавидят? Фан Юй иногда действительно не понимала, почему даже родные не любят ее.

Она подняла голову, сдерживая слезы. Небо было хмурым, будто готовилось к дождю.

Горькая улыбка тронула ее губы. Похоже, даже небеса против нее.

Как только Фан Юй ушла, Фан Ма схватила мужа за руку.

— Что ты делаешь? А если с ней что-то случится? Это же человеческая жизнь!

Фан Вэньдун тяжело дышал.

— Какое нам дело? Если она не смогла удержать Фу Бэйчэна, то стала для нас обузой. Если Фу узнают, что мы подменили невесту, они нас не пощадят.

— Но как мы можем быть такими жестокими? Благодаря ей наш бизнес расцвел. Разве это правильно?

— А что в этом плохого? Два года назад, если бы мы не вытащили ее из моря, акулы бы ее сожрали. Мы спасли ее, а она должна была отплатить. Разве не так? Да и выйти за Фу Бэйчэна — разве это не честь для нее?

Два года назад старейшина Фу, отчаявшись разбудить внука, находящегося в коме, решился на крайние меры: обряд счастливого очищения. После проверки гороскопов он выбрал дочь из небогатой семьи Фан.

Услышав, что родители хотят выдать ее замуж за овощ, Фан Юй, учившаяся за границей, оборвала все контакты и исчезла.

Но семья Фан уже получила выгоду от Фу и дала согласие на брак. Боясь гнева Фу, они ломали голову, как быть, когда нашли Фан Юй в море.

Вытащив ее, они обнаружили, что она еще дышит, а потом выяснилось, что она потеряла память. Фан Вэньдун и его жена решили, что небеса им благоволят, и ухватились за эту возможность.

Они быстро оформили документы, и девушка стала их дочерью.

Фан Юй уехала за границу в четырнадцать, и никто не знал, как она выглядит взрослой, поэтому подозрений не возникло.

Благодаря браку Фан Юй и Фу Бэйчэна семья Фан получила множество выгод и привилегий.

Фан Ма успокоила мужа:

— Дорогой, может, так даже лучше. Теперь никто не узнает правду.

Но он взорвался:

— Правда останется в тайне, но ты представляешь, каково теперь будет нашей компании? Риск — благородное дело. Ты ничего не понимаешь!

Фан Юй не успела дойти до автобусной остановки, как начался дождь. В Хайчэне уже несколько дней лило без перерыва. Она прикрыла голову маленькой сумочкой и ускорила шаг.

Люди на улице бежали под зонтами, а она оставалась одинокой. Дождь хлестал, как из ведра, быстро промочив ее одежду насквозь.

Капли били по лицу, вызывая боль — возможно, царапали кожу.

Когда Фан Юй уже собиралась сесть в автобус, перед ней остановился красный BMW.

Дверь открылась, и появилось благородное лицо Лу Бояо. Он прикрыл ее зонтом и улыбнулся с легкой досадой.

— Мисс Фан, опять одна под дождем?

Фан Юй смущенно опустила голову, не желая, чтобы он видел ее распухшее лицо.

— Господин Лу.

— Садитесь, я вас подвезу.

Фан Юй вежливо отказалась:

— Не беспокойтесь, я поеду на автобусе. Спасибо за предложение.

— Следующий автобус только через десять минут. Давайте я вас подвезу.

Фан Юй взглянула и поняла, что предыдущий автобус уже уехал. Под его доброжелательным взглядом она все же кивнула и, сев в машину, назвала адрес.

Мужчина закрыл зонт и сел рядом. Теперь ее распухшая левая щека была ему видна, и скрыть ее не удалось.

В глазах Лу Бояо мелькнуло удивление.

— Почему вы всегда так несчастны и всегда одни?

Потому что она всегда была одна, хотела ответить Фан Юй.

— Наверное, потому что вы мой рыцарь, — неожиданно вырвалось у нее.

Лу Бояо удивился, затем рассмеялся.

— Если бы вы не были замужем, я бы мог подумать, что вы намекаете.

— Я развелась, — откровенно призналась Фан Юй.

— Почему? — он был искренне удивлен.

Фан Юй не хотела обсуждать личное с посторонним, но потом подумала: что теперь терять?

— Потому что мой муж никогда меня не любил и всегда хотел избавиться.

Лу Бояо внимательно посмотрел на нее.

— Простите, что затронул болезненную тему.

Фан Юй покачала головой.

Вскоре они доехали.

— Я приехала. Спасибо, господин Лу.

— Вы обещали угостить меня ужином. Я жду вашего звонка, — пошутил он.

Фан Юй вспомнила об этом.

— Не волнуйтесь, я не забыла.

— Возьмите зонт.

Фан Юй взяла зонт и, проводив взглядом его машину, вернулась на виллу Гу Минцзюэ.

Войдя, она увидела, как он развалился на диване, закинув ноги на стол.

— Опять промокла под дождем? Почему не позвонила?..

Его взгляд упал на ее лицо. Гу Минцзюэ встал, с тарелкой фруктов в руке, и внимательно осмотрел ее.

— Кто это сделал?

Фан Юй открыла рот, ее большие глаза смотрели на него.

— Больше они меня не тронут.

Гу Минцзюэ внезапно приблизился.

— Знаешь, такой вид очень возбуждает мужское желание защитить.

Фан Юй удивленно подняла глаза.

— Шучу, — он лукаво улыбнулся. — Не переживай, женщину Фу Бэйчэна я трогать не смею. Да и беременные мне неинтересны, — он окинул ее взглядом с ног до головы.

— Я не его женщина, — подчеркнула Фан Юй.

http://tl.rulate.ru/book/148511/8317353

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода