Готовый перевод President, stop tormenting her / Президент, перестань мучить её: К. Часть 26

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Фан Юй не обратила внимания на его шутку, лишь вздрогнула при словах «так жалко».

Гу Минцзюэ взял тарелку.

— Это отвар для беременных. Выпей.

Фан Юй широко раскрыла глаза, будто её страшная тайна раскрыта.

— Ты...

— Не волнуйся, я никому не сказал.

Гу Минцзюэ понял её страх. Жена Фу Бэйчэна вся дрожала, видно, он её часто обижал.

Фан Юй вздохнула с облегчением.

— Почему ты не сказала Фу Бэйчэну о беременности? — осторожно спросил Гу Минцзюэ.

Её голос звучал ровно, она опустила глаза.

— У него уже есть ребёнок. Это мой, он не имеет к нему отношения.

Гу Минцзюэ почесал нос. Если бы Фу Бэйчэн это услышал, он бы снова взбесился.

Фан Юй подняла глаза.

— Господин Гу, пожалуйста, не говорите ему. Ты же видишь, я ему не нужна. Если он узнает, то заставит сделать аборт.

Гу Минцзюэ колебался. Фу Бэйчэн был его другом. Но эта хрупкая женщина с бледным лицом выглядела так жалко, что ему стало её искренне жаль.

— Он — всё, что у меня есть, — глаза Фан Юй наполнились слезами, голос дрожал.

Гу Минцзюэ испугался, что она заплачет, и поспешил согласиться.

— Ладно, ладно, не плачь. Фу Бэйчэн — настоящий пёс. Я ему однажды отомщу.

Глаза Фан Юй засияли, она вытерла слёзы.

— Спасибо, господин Гу.

— Врач сказал, если ты не будешь беречься, можешь потерять ребёнка. Выпей.

Фан Юй взяла чашу и покорно выпила отвар.

Она задумалась, её лицо исказилось от стыда.

— Господин Гу, можно я поживу у вас несколько дней?

— Остаться можно, но работать придётся.

— Я умею готовить, — поспешно сказала Фан Юй.

— Хорошо. Если будет невкусно — сразу увольнение.

— Поняла.

Когда она осталась одна, первым делом сняла жемчужный браслет и выбросила в мусорку, без сожалений.

Она положила руку на живот.

— Малыш, я больше не прощу его.

Фан Юй приготовила завтрак для Гу Минцзюэ.

Спустившись, он увидел на стле яичницу с сыром, молоко, яйца и какую-то кашу.

— Ты умеешь готовить это?

— Угу.

Гу Минцзюэ, уже одетый в костюм, сел за стол, попробовал яичницу и кивнул.

— Вкусно. Неудивительно, что Фу Бэйчэн наслаждался этим каждый день.

Рука Фан Юй дрогнула, когда она наливала молоко. Она быстро взяла себя в руки. Уже давно она не готовила для того человека.

— Садись есть со мной, — предложил Гу Минцзюэ.

— Нет, спасибо за приют, господин Гу. Мне нужно искать работу.

— Ты хочешь работать?

Фан Юй кивнула.

— Ты... — Гу Минцзюэ хотел что-то сказать, но сдержался. Вчера Фу Бэйчэн сказал: «Скажи ей, что между нами всё кончено». Видимо, развод близок.

— Ты же беременна. Как ты будешь работать?

— Ребёнок ещё маленький, ничего, — тихо ответила Фан Юй.

Гу Минцзюэ снова заговорил.

— Ладно, сначала поешь, потом поедем вместе. Покажу дорогу.

Фан Юй задумалась, но послушно села, начала чистить яйцо.

Гу Минцзюэ смотрел на неё.

— Сколько тебе лет?

— Двадцать два.

Он кивнул. Эта девушка с кожей, как у того яйца в её руках, выглядела на восемнадцать.

— Ладно, я на пять лет старше. Твой Фу...

Он запнулся, проглотив слово «муж», и закончил:

— Ешь больше.

Фан Юй кивнула без эмоций. Гу Минцзюэ вздохнул с облегчением.

После завтрака они поехали вместе.

— Вот мой номер. Звони, если что.

— Спасибо, господин Гу, — Фан Юй покорно взяла визитку.

— Зови меня по имени. «Господин Гу» звучит слишком официально.

Фан Юй замерла.

— Хорошо, Гу Минцзюэ.

Он удовлетворённо улыбнулся.

— Я не вмешаюсь в твои дела с Фу Бэйчэном. Но ты уверена?

Фан Юй поняла, о чём он.

— Уверена.

Она пыталась дать ребёнку полноценную семью. Но теперь поняла — не сможет.

Выйдя из машины, Фан Юй не стала искать работу, а отправилась в старинный особняк Фу.

Увидев её, дворецкий удивился, оглянувшись — знакомой машины не было. В этом районе вилл такси не ловили, Фан Юй, видимо, шла пешком.

Молодая женщина в белом платье и балетках, с капельками пота на лбу — видно, устала.

— Госпожа, вы одна? — спросил дворецкий Ли.

Фан Юй кивнула.

— Пришла навестить дедушку.

Старейшина занимался тайцзи во дворе. Увидев её, он тепло улыбнулся.

— Сяо Юй пришла.

Её глаза засияли.

— Дедушка, мне скучно, давай сыграем в го.

Старейшина обрадовался.

— Вот умница. Ты поела?

Фан Юй улыбнулась.

— Да.

Они сели в беседке играть, дворецкий подал фрукты.

Старейшина похвалил:

— Ты всё лучше играешь. Старик уже не может тебя обыграть.

— Дедушка, нельзя сдаваться до конца.

— Верно. Ни в чём нельзя сдаваться раньше времени.

Фан Юй вздрогнула, почувствовав намёк.

— Сяо Юй, ты всегда была умницей. Бэйчэн с детства замкнут, не умеет выражать чувства. Прости его.

Её ресницы дрогнули.

— Если он обидит тебя, скажи мне, я его накажу. Хорошо?

— Хорошо, дедушка, — она изо всех сил старалась, чтобы голос не дрожал.

Уходя, старейшина сказал:

— Приходи чаще играть.

— Обязательно, — покорно ответила Фан Юй.

Выйдя из особняка, она услышала:

— Стоять!

Фан Юй обернулась. Чжан Я смотрела на неё с презрением, скрестив руки.

— Ты прибежала жаловаться старейшине?

— На что мне жаловаться? — удивилась Фан Юй.

— Не притворяйся. Шици всё рассказала. Вчера ты устроила скандал и ударила Бай Юйвэй.

Она скандалила? Да. Фан Юй не стала отрицать.

— Жалобы бесполезны. Старейшина любит тебя, но внука любит больше. Не зазнавайся. Веди себя прилично, после развода дадим денег, не придётся жить на улице. Если ещё раз пожалуешься, я тебя не пощажу.

Фан Юй посмотрела ей в глаза.

— Госпожа Фу, вы сами видели или слышали? Если нет, закройте рот. Я пришла попрощаться с дедушкой. Теперь всё.

— И мне ничего не нужно от вас. Даже если окажусь на улице или умру с голоду, это вас не касается. Не беспокойтесь.

Чжан Я изменилась в лице.

— Как ты меня назвала? Как ты смеешь!

Фан Юй взорвалась. Хватит быть тряпкой.

— Старшие ведут себя недостойно, а младшие должны кланяться? Два года замужества — и ни разу вы не отнеслись ко мне, как к члену семьи.

Чжан Я в ярости ткнула в неё пальцем.

— Вот ты какая! Кто ты такая, чтобы так со мной разговаривать? Без семьи Фу ты не выживешь. Не приползёшь через три дня с мольбами?

— Не беспокойтесь, этого не случится. Желаю вам поскорее найти невестку по душе.

— Стоять! — Чжан Я преградила путь. — Хочешь уйти? Сначала извинись.

Фан Юй не верила своим ушам. Опять извиняться?

— В чём я виновата?

Не успев среагировать, она получила пощёчину. Чжан Я спокойно опустила руку.

— Не извинишься? Тогда не жалуйся.

— Мама! — подошла Фу Шици, довольная увиденным. — Я же говорила, Бай Юйвэй и брат созданы друг для друга. Не упрямься, убирайся!

http://tl.rulate.ru/book/148511/8317351

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода