Готовый перевод I'M THE KING OF TECHNOLOGY / Я — КОРОЛЬ ТЕХНОЛОГИЙ: Глава 481. Казнь - 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Все погрузились в свои мысли, слушая полную историю.

Лэндон объяснил, зачем понадобилось сочинить ту ложную историю, а также то, что пострадавший в ней был на самом деле подставным.

Конечно, когда инспектор Морган предъявил банковские выписки, доказывающие, что они действительно взяли деньги за сделку… многие окончательно потеряли самообладание.

Они просто не могли понять глупости этих людей.

Где ещё в целом Гертфилии найдёшь место, где платят каждые две недели — и платят щедро?

Ладно, допустим!

Этим людям также обещали особняки и экзотических женщин за пределами Бэймарда… но какая была гарантия, что всё это им действительно дадут?

.

Лэндон с отвращением посмотрел на тех, кого только что избил, и наконец подозвал Люциуса.

— Согласно Кодексу федеральных законов Бэймарда… Раздел 24, часть 420, статья 12… гласит, что всякий, присягнувший на верность Бэймарду, не имеет права вести против него войну, разглашать технологические секреты Бэймарда или оказывать помощь его врагам — ни внутри империи, ни за её пределами.

А если этот закон нарушен, то это считается актом государственной измены по отношению к империи и её народу.

Виновная сторона или стороны подлежат немедленной казни на месте — вместе с врагом.

Итак… есть ли последние слова у виновных? — спросил Люциус, глядя на предателей и мистера Хемрю.

Услышав Люциуса, предатели поняли: умрут в любом случае.

Но всё равно не могли не подумать, что его величество слишком строг.

Зачем нужно было так сильно их позорить?

Его величество всегда говорил, что очень любит солдат и вооружённые силы, — так почему же он так с ними поступает?

Как любимые дети бэймардского народа, они считали, что всё это следовало сохранить в тайне… и наказать их лишь слегка.

В конце концов, они всего лишь попытались — и провалились.

Поскольку информация так и не вышла за пределы империи, зачем же его величество наказывает их так, будто враги Бэймарда успешно её получили?

А ещё, услышав, что будет с их честно заработанными деньгами после смерти, они едва не выплюнули кровь от ярости.

Что значит — деньги отправят малоимущим за пределами Бэймарда?

Они были в корне недовольны исходом сегодняшнего дела.

Что до мистера Хемрю… с тех пор, как несколько дней назад над ним вынесли приговор, он пребывал в оцепенении.

После того как он назвал своего хозяина, эти люди всё равно осмелились его убить?

Где-то внутри он всё ещё надеялся, что всё это — лишь попытка напугать его до смерти.

Но теперь, услышав Люциуса, он невольно задрожал от сожаления.

Если бы он знал, какие они хитрые, он бы и браться не стал за это задание.

Поняв, что все трое обречены, они решили выплеснуть все свои обиды на публике.

.

— Последние слова?

— Хмф!

Ну и что, что вы нас спасли?

Вы хотите сказать, что мы не должны искать других выгод за пределами Бэймарда, пока здесь живём?

— Что плохого в том, чтобы стать баснословно богатым, как дворяне, и жить с прислугой и горничными?

— Я жалею вас всех: когда мой хозяин узнает, что вы меня убили, он обязательно отомстит за меня.

Так что до той поры я буду ждать вас в Аду!

Пока мужчины говорили, на сцену спокойно поднялся священник и встал перед ними.

Он произнёс короткую молитву за их души… а потом оставил одну для Лэндона-палача.

— Пусть небеса простят вас за предательские деяния против доброго народа Бэймарда.

Если эти молитвы о прощении будут услышаны небесами и они решат дать вам шанс воссоединиться с предками наверху… то я также молюсь, чтобы ваша жадность к вещам была уничтожена, дабы вы не досаждали и своим предкам.

А если небеса решат не прощать вас и отправят в бездну ада, то я могу лишь молиться, чтобы ваши муки и бремя были облегчены на пути к вечным страданиям.

С этим я молюсь и желаю вам всего наилучшего.

«Шшинг!»

«Шшинг!»

«Шшинг!»

Не успели мужчины опомниться, как их головы покатились по сцене от руки Лэндона-палача.

Движения его были быстрыми и точными, оставляя чистый и ровный срез на шеях врагов.

Он лично взял на себя роль палача, чтобы послать сообщение всем врагам и шпионам там, снаружи.

Кто бы ни был пойман — будет обезглавлен.

Конечно, шпионов было множество видов: одни приезжали лишь сообщать своим хозяевам-торговцам о новых товарах в Бэймарде, чтобы те могли быстро скупить и отправить в свои лавки.

Другие приходили только за кулинарными техниками, чтобы улучшить еду в своих империях.

В Бэймарде хватало всяких шпионов, но не все были опасны.

Те, на кого целился Лэндон, — это те, кто хотел навредить его народу или империи.

Он хотел сказать им: он следит за каждым их шагом… и если они не остановятся сейчас, то закончат точно так же, как эти трое.

Глаза Лэндона пробежали по толпе и остановились на опасных шпионах в ней.

Те, в свою очередь, почувствовали, как по спине пробежал холод, когда их взгляды встретились с взглядом его величества.

Им показалось, будто Лэндон уже знает об их планах… и многие тут же задрожали от страха.

А вдруг его величество сейчас вызовет их из толпы и казнит на месте?

Чёрт!

Что делать?

Некоторые решили затаиться на время и ничего не предпринимать, другие — покинуть Бэймард на всякий случай.

.

Казнив мужчин, Лэндон опустился на одно колено, держа окровавленный меч… и слегка поклонился своему народу.

— Из-за моей неосторожности… я позволил таким недостойным идиотам называться солдатами.

Как ваш правитель, я обещаю сделать лучше и в первую очередь ввести испытательный этап для всех, кто захочет вступить в любые вооружённые силы Бэймарда.

Я приношу извинения за сегодняшний инцидент и обещаю разобраться со всеми врагами Бэймарда, а также защищать вас всех изо всех своих сил.

Так что ещё раз прошу прощения за свою неудачу как правителя.

Видя дрожащее тело и грустный вид своего короля, все не могли не проклинать мёртвых идиотов ещё раз.

Только посмотрите, что они натворили?

Заставили их доброго короля чувствовать вину!!

Солдаты, флот и вооружённые силы тоже опустились на колени.

И вот так вся толпа последовала их примеру, одновременно прося его величество подняться.

— Ваше величество… пожалуйста, не вините себя так сильно.

Как это ваша вина?

— Да, ваше величество… вы спасли их из доброты душевной.

Откуда вам было знать, что они окажутся такими жадными?

— Ваше величество… пожалуйста, встаньте, нам не за что вас прощать.

Многие громко умоляли… пока Лэндон наконец не поднялся.

Что до вооружённых сил… особенно солдат, они тоже чувствовали себя виноватыми: некоторые даже жили в одной казарме с теми предателями.

Как, чёрт возьми, они ничего не заметили?

Они поклялись быть бдительнее в будущем, чтобы история не повторилась.

Если из армии снова выйдет группа предателей… что это будет значить для них?

Нет!

Они никогда не допустят повторения этого события.

Хоть умри!

.

Так казнь и завершилась: солдаты сожгли тела и развеяли пепел в четырёх городах от Бэймарда.

Кровати, на которых спали те предатели, тоже сожгли, а их шкафчики теперь считались проклятыми.

Множество солдат скинулись, чтобы шкафчики тех предателей убрали навсегда.

Теперь на их месте стояло только длинное зеркало.

На самом деле многие даже не хотели произносить имена этих предателей… считая, что это было бы слишком большой честью для таких идиотов.

Их просто звали Глупый и Ещё Глупее.

Конечно, пока всё это происходило, далеко-далеко от Бэймарда… кто-то в этот момент хватался за сердце от новости, которую только что услышал.

— Какого чёрта вы имеете в виду, говоря, что они не прибыли?

http://tl.rulate.ru/book/148464/9733688

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода