× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод Warhammer x Cyberpunk: The Transmigrator's Chronicle of a Gearhead / Warhammer x Cyberpunk: Хроники странствий механофила: Глава 137. Рэйчи Бартмосс

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Возвращение внедорожника на Базу в Заброшенном городе привлекло всеобщее внимание.

Мэйн, Дорио, Пила, Киви, Саша и даже риппердок Глен, который ошивался на базе в своих корыстных интересах, с любопытством собрались вокруг. Всем хотелось узнать, какой секрет таится в холодильнике, которому Чэнь Юй придавал такое значение и который Дэвид несколько дней выкапывал из мусорной горы.

Вскоре в дверях мастерской возникла огромная и внушительная фигура Чэнь Юя. Его алые оптические сенсоры просканировали холодильник в кузове внедорожника и едва заметно мигнули.

— Заносите, — коротко приказал он.

Мэйн и Фалько шагнули вперед и, снова объединив усилия, сняли холодильник с машины, после чего осторожно занесли его в самую просторную часть мастерской.

Остальные тоже зашли внутрь и обступили Чэнь Юя с холодильником. В воздухе висело напряженное ожидание и любопытство.

Глен протиснулся вперед и впился взглядом в холодильник, словно там был спрятан технологический секрет, способный в одночасье вознести его на вершину.

Дэвид нервно стоял впереди всех, ожидая, когда Чэнь Юй примет работу.

Чэнь Юй не стал сразу осматривать холодильник. Вместо этого он посмотрел на Дэвида, и его синтезированный голос ровно произнес:

— Опиши процесс поисков.

Дэвид глубоко вздохнул и постарался как можно четче доложить, как по зацепкам в документах он нашел логистическую компанию, как попросил Люси взломать их сеть и добыть информацию, как отыскал водителя мусоровоза и, наконец, как определил местоположение холодильника на свалке и выкопал его.

Чэнь Юй молча слушал, а когда Дэвид закончил, слегка кивнул.

— Использованы имеющиеся ресурсы и информационные сети. Действия не были хаотичными. Эффективность низкая, но стратегия верная. Для первого самостоятельного задания — приемлемо.

Это сложно было назвать горячей похвалой, но Дэвид все равно с облегчением выдохнул. По крайней мере, задание было выполнено.

Затем внимание Чэнь Юя вновь переключилось на холодильник.

Из-под рукавов его рясы выскользнуло несколько ловких механодендритов, которые принялись тщательно сканировать холодильник снаружи.

Несколько сервочерепов, висевших рядом с ним в воздухе, тоже направили на холодильник разноцветные лучи, внимательно изучая каждый его уголок, особенно дверной уплотнитель и замок.

— Структурная целостность сохранена, герметичность серьезно не нарушена, — бормотал Чэнь Юй во время сканирования, словно записывая данные.

Закончив сканирование, механодендриты втянулись обратно.

Все, затаив дыхание, уставились на дверцу холодильника.

Чэнь Юй протянул правую руку, покрытую темно-красной броней, и взялся за ручку дверцы.

Холодный металл в его руке казался игрушкой.

Он без малейших колебаний потянул на себя, и с натужным скрипом, говорившим о долгом запустении, дверца открылась.

Изнутри пахнуло холодом и странной, трудноописуемой смесью запахов, похожей на консервант с нотками горелой микроэлектроники.

Внутри холодильник оказался не таким, как все представляли — он не был забит таинственными предметами или ценным оборудованием.

Наоборот, он был почти пуст.

Единственное, что там находилось — скрюченное человеческое тело, давно не подававшее признаков жизни.

Это был мужчина, на вид не старый, с растрепанными черными волосами. Его кожа от долгого пребывания на холоде приобрела неестественный серо-белый оттенок.

На нем был старомодный, но сшитый из необычного на вид материала черный комбинезон, к которому тянулись какие-то давно обесточенные кабели и разъемы.

Тело было неестественно изогнуто, словно в последние мгновения жизни он испытывал страшные муки или отчаянно боролся.

Больше всего привлекали внимание его руки — тонкие пальцы застыли в напряженной позе, будто он работал на виртуальной клавиатуре.

— Э-э… труп? — первым подал голос Пила, не скрывая разочарования. — Какого хрена? Столько парились ради этой фигни? В Найт-Сити каждый день дохнут десятки, если не сотни. Хакер в холодильнике — это, конечно, редкость, но тоже мне, диковинка!

— Вот именно, я-то думала, там сокровище, — нахмурилась Ребекка. — Босс, он что, денег тебе задолжал?

Мэйн и Дорио переглянулись — в глазах обоих читалось недоумение.

Риппердок Глен вытянул шею, пытаясь осмотреть тело с медицинской точки зрения, и пробормотал себе под нос: — Состояние глубокой заморозки… Судя по мышечному окоченению и цвету кожи, мертв уже несколько лет… Странно, никаких явных внешних повреждений…

Пока все разочарованно переговаривались, механодендриты Чэнь Юя уже проникли в холодильник и принялись за более детальное обследование трупа.

Дендриты сканировали голову, позвоночник и разъемы имплантов на руках тела. Движения были точными и эффективными, словно он анализировал сложный механизм.

Мгновение спустя Чэнь Юй втянул дендриты.

Его алые оптические сенсоры обвели растерянную толпу, и вновь раздался ровный синтезированный голос: — Хоть он и мертв уже пятьдесят лет, тело сохранилось неплохо. Хорошо.

Закончив осмотр, Чэнь Юй посмотрел на остальных и как бы невзначай произнес:

— Это Рэйчи Бартмосс.

В мастерской воцарилась мертвая тишина.

— Ба… Бартмосс? — первой ахнула Киви. Ее голос, искаженный респиратором, заметно дрожал. — Тот самый… который устроил «Коллапс Старой Сети»?.. Бог хакеров?

Саша прикрыла рот рукой, ее глаза наполнились недоверием. — По легенде… разве он не исчез после того, как выпустил вирус, разорвавший Старую Сеть? Его тело… как оно оказалось здесь?

Стоявшая в задних рядах Люси едва заметно вздрогнула.

Бартмосс. Для любого хакера, хоть немного знавшего бездны сети, это имя было высшей легендой и табу.

Именно он положил начало эпохе хаоса в Старой Сети и, в некотором смысле, стал причиной создания «Чёрной стены».

Его мастерство и его безумие внушали равный трепет.

Лицо Мэйна стало предельно серьезным. — Бартмосс… Человек, который, как говорят, в одиночку чуть не обрушил всю раннюю глобальную сеть? И его тело… спрятали в каком-то дранном холодильнике и выкинули на свалку?

Риппердок Глен разинул рот. Он, может, и не слишком разбирался в мире топ-хакеров, но вес имени «Бартмосс» прекрасно осознавал.

Это был не просто труп какого-то безымянного бедолаги с улицы. Это была живая легенда. Вернее, мертвая.

Дэвид не знал подробностей истории хакерства, но такие ключевые слова, как «Бартмосс» и «Коллапс Старой Сети», непременно упоминались на курсах по истории сети в Академии Арасаки.

Он ошеломленно смотрел на казавшееся обычным тело в холодильнике, не в силах сопоставить его с тем образом демона цифровой эпохи, который рисовали учебники.

Этот на вид даже немного тщедушный человек когда-то поверг весь мир в электронную панику?

Чэнь Юй, казалось, был слегка удовлетворен произведенным эффектом и продолжил своим ровным тоном:

— Верно. Бартмосс. Высшее творение эпохи Старой Сети и один из ее могильщиков.

Его механический палец небрежно постучал по корпусу холодильника, издав глухой звук. — Ценность его нейроинтерфейсов и фрагментов данных, что могли остаться в мозгу, вы можете себе представить. Это образец, содержащий высшую логику программирования эпохи Старой Сети. Его анализ позволит мне глубже понять уязвимую структуру сети этого мира.

Его алый оптический сенсор повернулся к все еще потрясенному Дэвиду.

— Ты привез не просто холодильник. Ты привез осколок эпохи, наследие, за которое бесчисленные корпорации и фракции готовы сойти с ума. Теперь ты понимаешь истинную ценность своего задания?

Дэвид ошеломленно кивнул. Его сердце бешено колотилось в груди.

Только в этот момент он по-настоящему осознал, какой поразительный секрет скрывался за первым, казалось бы, абсурдным заданием, которое дал ему Чэнь Юй.

Чэнь Юй больше ничего не сказал. Управляя механодендритами, он уверенными и выверенными движениями извлек тело Бартмосса из холодильника и переложил его на заранее подготовленную металлическую платформу, от которой веяло холодом.

Очевидно, теперь предстояло углубленное исследование и анализ останков легенды.

Остальные обитатели мастерской все еще пребывали в глубоком шоке, погруженные в свои мысли.

Они смотрели на тщедушное тело на платформе и словно видели призрак целой эпохи, безмолвно взирающий на этот хаотичный и опасный кибернетический мир, в создании которого он сам принимал участие.

Ученичество Дэвида началось так, как он и представить себе не мог.

А какие волны пошлет по Найт-Сити, да и по всему миру, возвращение Бартмосса? Этого не знал никто.

http://tl.rulate.ru/book/148385/8664826

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода