× Дорогие участники сообщества! Поздравляем вас со светлым праздником Воскресением Христовым, с чудом Господним! Желаем вам провести этот день в кругу семьи, в тепле и гармонии. Пусть в вашей жизни, всегда находится место для надежды, вторых шансов и новых свершений. Мира вашему дому, крепкого здоровья и неиссякаемого вдохновения для авторов и переводчиков. С праздником!

Готовый перевод Monster Hunter: This Dragon's Built Different / Охотник на монстров: Этот дракон совсем другого уровня: Глава 30.2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Каждый удар, пришедшийся по его телу, ощущался как пытка. Боль была острой и жгучей, словно с него заживо сдирали кожу до костей.

Шипы трескались. Чешуя раскалывалась. Его экзоскелет лопнул.

За пять лет Логан никогда не получал таких тяжёлых ран.

И всё же — это того стоило.

Он теперь подтвердил один из паттернов атаки Хамелеоса. Этот удар языком был частью его плана с самого начала. Что застало его врасплох, так это то, что в реальном бою язык Хамелеоса оказался гораздо более грозным, чем его когда-либо изображали в игре.

Эта неожиданная мощь лишь усугубила его раны.

Хотя цель и была достигнута, цена оказалась выше, чем он предполагал.

Но и Хамелеос не остался невредим. Его язык теперь был охвачен пламенем — липким, упрямым пламенем, которое отказывалось гаснуть.

Жгучая боль была невыносимой. Он корчился в агонии, не в силах поддерживать ритм атаки.

Хамелеос начал в отчаянии хлестать языком по ветвям, скрести им по земле, оставляя повсюду выжженные следы.

Но проклятый огонь не угасал.

Он даже не осмеливался втянуть язык, боясь перенести жгучую боль в собственное тело.

Никогда прежде он не сталкивался с таким цепким, мучительным огнём. Его язык был и его оружием, и одной из его величайших слабостей.

Даже для Древнего Дракона с необычайной жизненной силой такой продолжительный урон не был смертельным, но он сводил с ума.

На данный момент Хамелеос полностью отказался от атаки на Логана, вместо этого в отчаянии ища источник воды.

С его отвлечённым вниманием ядовитый туман, который он контролировал, начал редеть и исчезать.

Если бы всё шло по плану, Логан должен был бы сейчас, стиснув зубы от боли, продолжать атаку на Хамелеоса и вызывать ещё больший переполох.

Но его раны были гораздо хуже, чем ожидалось, — у него просто не было сил продолжать следовать плану.

Логан наблюдал за отступлением Хамелеоса, его тело больше не было скрыто от глаз. Глубокое чувство разочарования бурлило в нём, но он был бессилен что-либо сделать.

[БУМ!]

[БУМ! БУМ!]

Вокруг Хамелеоса взорвалась серия огненных шаров. Стремясь сбежать, он был вынужден уворачиваться от взрывов, сыпавшихся сверху.

Пламя, всё ещё цеплявшееся за его язык, не позволяло ему полностью исчезнуть, как бы он ни старался. Даже когда белый туман вокруг него редел, горящий след, оставленный его языком, резко выделялся в воздухе.

Логан посмотрел вверх. Сквозь остатки дымки он увидел виверн, кружащих высоко в небе, — огненные фигуры, собирающиеся в строй, накапливающие пламя, прежде чем обрушить его на Хамелеоса.

Это были огненные виверны, жившие на Древнем Древе.

Они не последовали за Королём Чёрного Пламени, когда тот улетел. Вместо этого, услышав хаос внизу, они бросились на место происшествия.

Теперь, когда ядовитый туман рассеялся и его фигура была раскрыта, Хамелеос больше не обладал той же устрашающей властью над этими владыками небес.

Особенно сейчас, когда они видели, как он метался, словно обычный монстр, отчаянно пытаясь потушить пламя на своём языке, их страх перед Древним Драконом рухнул.

И наконец, во главе с Аки, в огненных вивернах, долгое время угнетаемых удушающим присутствием Хамелеоса, вспыхнул бунт.

Они превратили свой страх в ярость и начали полномасштабную атаку.

Даже обычные монстры могут найти в себе смелость восстать против высших существ.

Базельгейс из первоначального плана Логана так и не появился, но вместо него возникла неожиданная сила: стая огненных виверн, о которой он даже не задумывался.

И среди них закалённые огненные виверны — с чёткой целью в поле зрения — их пламя теперь представляло величайшую угрозу, с которой когда-либо сталкивался Хамелеос.

Хамелеос никогда не был в таком плачевном состоянии.

Глубокое чувство позора зародилось в нём, но это унижение не переросло в ярость. Вместо этого оно пробудило нечто первобытное.

Бежать. Отступать!

Это было всё, чего он хотел сейчас.

Шквал массивных огненных шаров был слишком плотным. С каждым ударом его желание бежать только усиливалось.

Благодаря угрозе ядовитого тумана между Раталосами и Хамелеосом сохранялось значительное расстояние. На такой дистанции сила огня была значительно снижена, что предотвратило любой смертельный урон.

http://tl.rulate.ru/book/148358/8246710

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода