Готовый перевод Crying Dr. Cheng / Слёзы доктора Чэна: Глава 1

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Вычеркнуть человека из сердца легко: если не можешь его не видеть, то хотя бы не унижайся.

Ло Цзя десять лет была тайно влюблена в Гу Бонина и никогда не думала, что близость принесёт ей какие-то плоды. Но однажды пьяный Гу Бонин сам схватил её за руку, сказал, что у него нет девушки, и настоял, чтобы она пошла с ним.

Той ночью это не было пьяной ошибкой. В конце концов, оба они изучали медицину, и всем известен один пикантный факт: по-настоящему мертвецки пьяный мужчина не способен на подвиги.

Судя по всему разнообразию трюков, которые продемонстрировал Гу Бонин, алкоголь был не причиной, а лишь дополнением к страсти.

И действительно, на следующее утро Гу Бонин не стал делать вид, что ничего не было. Он сказал:

— Давай попробуем.

Ло Цзя призналась себе, что давно этого желала, поэтому не стала ломаться и с радостью кивнула.

Неожиданно у Гу Бонина нашлось «но».

— Я только недавно стал заместителем заведующего, а ты готовишься к аттестации на должность старшей медсестры. Лучше сейчас не афишировать наши отношения. Боюсь, потом начнутся пересуды. Что думаешь?

Ло Цзя согласилась. В самой крутой частной больнице Йечэна получить должность было сложнее, чем в ведущих государственных клиниках. Весь медперсонал здесь был выпускниками программ «985» и «211».

Все они были гениями, прошедшими непрерывное обучение от бакалавриата до докторантуры, и даже после выпуска им приходилось по шесть-семь лет упорно трудиться, чтобы получить звание заместителя главного врача.

Ло Цзя согласилась. Она не хотела, чтобы Гу Бонина осуждали, и, конечно, не хотела мешать собственной карьере.

Они работали в одной больнице, виделись каждый день, но никто даже не догадывался, что они встречаются, потому что оба умели притворяться.

Притворяться порядочными.

Гу Бонину не было и тридцати, а его годовая зарплата уже измерялась семизначной цифрой. Помимо блестящих перспектив, он был невероятно красив. В больнице за ним бегало множество женщин: от медсестёр и врачей до пациенток, от молодых и красивых до влиятельных и богатых.

Но Гу Бонин всегда держался холодно и отстранённо, по-деловому.

Кто бы мог подумать, что у такого человека, у которого, казалось, нет личной жизни, на самом деле есть тайный роман?

Ло Цзя была такой же. Она не хотела заводить отношения и откровенно рассказывала о своих семейных обстоятельствах: отец давно умер, мать больна, брат ещё учится, а у неё самой нет прописки в Йечэне.

Так что за Ло Цзя ухаживали не потому, что она была недостаточно красива, а потому, что её бремя было слишком тяжёлым, и мало кто осмеливался его взвалить на себя.

Гу Бонин на людях и наедине был двумя разными людьми. В белом халате — образец благопристойности, без него — настоящий зверь.

Он был первым мужчиной Ло Цзя и воплощал все её фантазии о мужчинах.

Ло Цзя знала, что семья Гу Бонина была куда более влиятельной, чем он сам, и отношения не обязательно должны были закончиться свадьбой.

Но… а вдруг?

Ведь Гу Бонин смог расстаться с Цзян Чжэнь после стольких лет отношений.

Ло Цзя признавала, что была жадной. Ей было мало просто заполучить его, мало трёх месяцев — она хотела быть с ним всю жизнь.

Их отношениям скоро исполнялось сто дней, и Ло Цзя хотела это отпраздновать, но Гу Бонин уехал в другой город по делам.

Три или четыре дня он не отвечал на её звонки, лишь отписываясь в WeChat: [Только что было совещание].

Ло Цзя понимала, что врачи, когда заняты, забывают даже поесть. Но в день стодневной годовщины какой-то чёрт дёрнул её прийти к нему домой.

Она не стала звонить в дверь, а просто ввела код. Дверь приоткрылась, и до неё донёсся женский голос, срывающийся на плач:

— Кого ты приводил домой?

Ответа не последовало.

Женский голос стал ещё более отчаянным:

— Гу Бонин, я спрашиваю, какую женщину ты приводил домой?!

Ло Цзя увидела в прихожей две пары обуви: одна принадлежала Гу Бонину, другая — туфли на двенадцатисантиметровых шпильках.

Гу Бонин молчал, и в сердце Ло Цзя ещё теплилась слабая надежда.

Может, это просто бывшая пришла устроить скандал.

Но в следующую секунду раздался голос Гу Бонина:

— Ты что делаешь? Положи нож!

— Я спрашиваю, ты влюбился в другую? — рыдала женщина.

— Не сходи с ума…

— Тогда скажи мне, кто она?

— Подружка для секса, так ты довольна?! — без колебаний выпалил Гу Бонин.

От этих слов у Ло Цзя лишь кровь отхлынула от лица. Но то, что заставило её сердце пронзить тысячу стрел, было то, как женщина угрожала своей жизнью, и то, как Гу Бонин, казалось, действительно переживал.

— Гу Бонин, как ты мог так со мной поступить?

— Это ты предложила расстаться и сказала, что не пожалеешь.

— Я сказала это в гневе! Я просто хотела, чтобы ты пришёл и успокоил меня, — плакала женщина.

— Какие у тебя отношения с тем человеком?

— Я говорила тебе тысячу раз, никаких! Никаких! Никаких! Это ты вбил себе в голову, что я тебя предала… Мне что, умереть нужно, чтобы доказать, что я не лгу?

После этих слов в комнате раздался грохот, будто что-то смахнули с кофейного столика, а затем — панический голос Гу Бонина, пытавшегося её остановить.

Через несколько секунд его испуг сменился гневом:

— Цзян Чжэнь!

— Скажи мне, кого ты сюда приводил? — её голос дрожал от одержимости. — Сколько раз вы спали? Ты её любишь? Она красивая?

— Я никогда её не любил. Я был с ней только для того, чтобы позлить тебя. Теперь ты довольна?

— Гу Бонин, ты подонок!

Ло Цзя тихо прикрыла дверь. Она не собиралась подслушивать любовные перепалки и примирения бывших.

Она не ворвалась внутрь, чтобы отстаивать свои права, не из-за неуверенности в себе, а из-за здравого смысла.

Каждый день в этом мире с кем-то случаются совершенно нелепые и отвратительные вещи. На кого попадёт, тому и не повезло.

Не стоит спрашивать «почему» и уж тем более спорить о том, «за что».

* * *

— М-м…

Ло Цзя задумалась.

— Больно? — спросил мужчина.

Ло Цзя не хотела обсуждать такие темы в такой момент, по крайней мере, не с человеком, которого она знала всего сорок минут и который был для неё лишь инструментом.

Прошло много времени.

После всего мужчина был очень нежен:

— Хочешь в душ?

— Ты первый, — редко проговорила Ло Цзя.

http://tl.rulate.ru/book/148331/8288248

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода