× Обновление рекламы: перенос всех кампаний в новый формат

Готовый перевод The Innkeeper. / Хозяин гостиницы: Глава 868 Никакой затаившейся угрозы

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)



868. Никакой затаившейся угрозы

Прошло уже много часов с тех пор, как та самая группа дьяволов вошла в Гостиницу и разделилась. За это время они не сделали ничего подозрительного. Они просто бродили по территории Гостиницы поодиночке, словно исследуя дикие земли во время приключения.

Как ни странно, это резко прекратилось, когда один из них заметил Велму. Дьявол оставался в отдалении и лишь наблюдал, но остальные члены его группы, казалось, прекратили свои блуждания и начали стягиваться к нему. Поскольку он следовал за Велмой — разумеется, на расстоянии, — к моменту их окончательного воссоединения вся группа должна была оказаться рядом с ней.

А что произойдет после, знали только сами дьяволы.

*****

Лекс не планировал торжественного воссоединения и не собирался разыгрывать долгую, затяжную месть. Как бы он ни был разгневан, он понимал: его первоочередная задача — вернуть батальон в Гостиницу. Именно по этой причине он был готов рискнуть, использовав мощные ракеты.

Разумеется, ситуация здесь была шаткой. В условиях, когда пространство так легко рвется на части, последствия атаки уровня бессмертного не могли быть незначительными.

Существовал даже шанс, что весь регион станет полностью нестабильным. У Лекса были разные планы на случай подобного исхода, но все они несли в себе определенную долю риска.

Главная причина, по которой он был готов играть столь опасно и идти на такой колоссальный риск, заключалась в том, что он не знал планов врага. Если его ждали ловушки, единственной надеждой выиграть в этой партии было перевернуть весь стол целиком.

Так что он бросил ту бомбу не из безрассудства или гнева, прекрасно осознавая, что это может привести к массивному разрыву пространства, который даже он не сможет контролировать. Нет, напротив, им двигало желание создать ситуацию, которую не сможет контролировать «никто».

Бесчисленные корабли позади него увидели сотни оставленных им «подарков» и рассредоточились. Они извлекли урок из его прежней тактики и были знакомы с используемой им взрывчаткой с таймером. Им нужно было лишь облететь многочисленные «подарки» и выйти за радиус поражения, прежде чем продолжить преследование Лекса.

Это задержало бы их, но, учитывая скорость кораблей, разница во времени была ничтожной. Им нужно было только… им нужно было только…

Разум пилотов помутился, когда они увидели симфонию взрывов, развернувшуюся в космосе. Для них это должно было стать лишь световым шоу, которое они наблюдали через камеры заднего вида. Но возникла проблема: почему они слышали взрывы, находясь в вакууме?

Более того, взрыв отозвался не типичным грохотом, а глубоким, заунывным воплем, похожим на плач ребенка.

Когда яркое облако света расширилось в пространстве, раздуваясь подобно воздушному шару, все, кто смотрел на него, медленно замерли. Казалось, они постепенно теряли волю к любому действию. Но сторонний наблюдатель увидел бы, как их духи истощаются — по сути, их разум умирал, хотя сами они оставались живы.

Какой бы закон ни был заключен в бомбе, он оказался невероятно необычным, а радиус его действия — гораздо шире, чем ожидал Пел. Более того, эффект длился намного дольше положенного.

Последним, что восприняли бесчисленные пилоты перед тем, как их дух был полностью поглощен, стал жуткий звук взрыва, сменившийся с вопля на изумленный вздох.

Как ни странно, Лекс, который смотрел в другую сторону и мчался на предельной скорости, совершенно не почувствовал аномального облака света, формирующегося у него за спиной. Казалось, его могли воспринимать лишь те, кто смотрел прямо на него.

Зато он заметил странное отсутствие пространственных волн, хотя время для взрывов уже вышло. Как бы то ни было, он не собирался останавливаться для расследования, так как его инстинкты хранили необычное молчание.

Он не чувствовал никакой опасности сзади, что было странно. В конце концов, даже если взрыва не произошло, позади оставались бесчисленные вражеские корабли. Но инстинкты не давали никаких предупреждений.

Но иногда, в зависимости от обстоятельств, отсутствие предупреждения само по себе было достаточным предупреждением! Какая опасность могла полностью превзойти уровень обнаружения его инстинктов? Он не хотел ждать, чтобы выяснить это.

Вскоре он почувствовал, как на него начала действовать гравитация планеты, и ощутил возвращение в атмосферу. Возвращение звуков стало самой приятной частью его путешествия, ведь в космосе ему приходилось изо всех сил стараться не обращать внимания на шум собственной крови, бегущей по венам — единственное, что он там слышал, не считая, конечно, биения сердца.

Техника, которую он использовал для перемещения в космосе, потеряла свою эффективность, но это не имело значения, так как Лекс точно направил свое тело. Он падал прямо на то, что теперь видел отчетливо: массивную армию, окружившую батальон и атакующую каждую секунду.

Тот факт, что они были не в форме мехов, говорил о том, насколько плохо обстоят дела. Если бы Лекс задержался еще немного…

Это больше не имело значения. Игнорируя пламя, охватившее его тело, Лекс начал собирать духовную энергию в руках. Огромная армия вокруг батальона явно мешала телепортации назад, так что для начала он их всех перебьет.

Странное отсутствие «опасности» за спиной заставляло его торопиться изо всех сил. Поэтому, не дожидаясь супергеройского приземления, Лекс собрал в ладонях свое сродство к пространству, как делал это раньше, и вновь призвал клинок, сделанный из пространства.

Используя форму, значительно улучшенную по сравнению с той, что он применял в космосе, Лекс снова взмахнул мечом. Армия была слишком далеко, и клинок не мог до нее дотянуться. Лекс также не проявил намерение меча, поэтому не мог использовать его для атак на дальней дистанции. Вместо этого он воспользовался крошечным пространственным лезвием в руке, чтобы разрезать само пространство.

http://tl.rulate.ru/book/148202/9615033

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода