× Ура! Первый день лета К обсуждению

Готовый перевод The Innkeeper. / Хозяин гостиницы: Глава 565 Исправление мышления

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

То, что все роботы выглядели столь по-разному, показалось Лексу необычным. Однако он быстро уловил закономерность в их телах, несмотря на разнообразие форм.

Во-первых, независимо от того, были ли они гуманоидами, четвероногими, парящими шарами, маленькими реактивными истребителями или чем-то ещё, у всех них был большой торс, или центральное тело.

Это не было так очевидно, когда они напоминали людей или животных, но черта становилась более заметной в других формах.

Впрочем, Лекс не обратил бы на это внимания, если бы не то обстоятельство, что его ощущение души улавливало клочки душ именно в этих местах.

Он не знал, насколько значимым было это открытие, но оно могло оказаться полезным.

Второе, более очевидное, что он заметил, — несмотря на любую форму, которую они принимали, все они использовали лазерное оружие.

Конечно, оружие имело разные облики, но все они стреляли лазерами — независимо от того, были ли те в видимом спектре или нет.

Ничего из этого не волновало Лекса, который не только был неуязвим для их урона, но и пробивал их тела насквозь, независимо от формы или размера.

Но перед тем, как он покинул Гостиницу, Велма отправила запрос всем работникам, занимающимся беженцами, с тем чтобы они собрали как можно больше информации об захватчиках.

Лекс прищурился.

Роботы наконец-то отреагировали на его появление, и это его вполне устраивало.

Полиция не смогла бы сдерживать их гораздо дольше, особенно учитывая, что у них не было оружия, чтобы стрелять в ответ!

Единственная причина, по которой они продержались так долго, заключалась в том, что некоторые из них оказались культиваторами и блокировали атаки с помощью духовных технологий!

— Иди, разберись с ними, — сказал он Фенриру, спрыгивая с его спины.

Он хотел увидеть, как тот справится с численным превосходством противника, чтобы понять его возможности.

Фенрир лишь на миг зарычал, прежде чем прыгнуть к роботам, совершенно не страшась их численного преимущества.

Лекс развернул Имперский Щит перед входом в подземелье, чтобы они не пострадали от побочного ущерба во время боя.

Полицейские, однако, этого не поняли.

Они отчаянно сдерживали роботов, совершенно не в силах отвлечься, когда услышали громкое рычание.

Прежде чем они успели осознать, откуда донёсся этот звук, перед ними возник серый щит, загораживая вид на внешний мир.

Это, однако, их не успокоило, потому что, хотя щит блокировал обзор и даже запер их внутри, звуки он не глушил.

В воздухе эхом разносились жуткие звуки металла, буквально разрываемого на куски, вместе с симфонией грохота, взрывов и глубокого, морозящего кровь рычания.

Спустя мучительные десять минут щит исчез.

Перед ними открылось поле боя, усеянное обломками роботов, которые всего несколько минут назад их атаковали.

Не было никаких следов… того существа, которое рычало раньше, словно оно растворилось во тьме.

— Безопасно ли? — спросил один из гражданских, медленно подходя к лестнице наверх.

— Нет! — воскликнул полицейский и поспешно махнул всем, чтобы они отступили, не желая выяснять, что же произошло на самом деле.

Он не знал, почему его жизнь превратилась в хоррор, но знал, что не стоит искушать судьбу.

Любопытство могло убить куда больше, чем просто кошку!

Лекс чувствовал себя довольно хорошо, уносясь прочь верхом на Фенрире.

Фенрир расправился со всеми роботами в одиночку, полностью превзойдя ожидания Лекса.

Более того, он сделал это, не получив ни единого удара!

В этом отношении он превзошёл даже Лекса!

Его собственные манёвры уклонения были не такими уж выдающимися, хотя раньше он оправдывался тем, что не может увернуться от лазеров, летящих со скоростью света.

Но этот его щенок при атаке развернул какое-то поле помех, из-за чего движения роботов стали медленными и неточными.

Даже когда он полностью разрывал их на части когтями, они так и не смогли в него попасть.

Лекс даже потратил время, осматривая их останки после боя, чтобы узнать что-то новое, прежде чем вернуться.

Пока что сражаться с роботами было проще простого.

Почти неуничтожимый владелец универсальной гостиницы, верхом на звере с кровной линией бога, подумал про себя: «Оригинальная оценка Марло насчёт роботов, возможно, не была ошибочной».

Но приятное ощущение не длилось долго.

Его острое чутьё вскоре уловило ещё одну группу людей, отбивающуюся от роботов.

На этот раз они не сражались.

Их связали и задержали.

Лекс мог «услышать», как роботы общаются на своих низких частотах, говоря о новых рабах.

Его желудок сжался, но, как ни больно это было, на этот раз он не изменил курс.

Если он будет останавливаться при каждой такой ситуации, то никогда не доберётся до объекта.

Лучшая помощь, которую он мог оказать, уже предоставлялась через его Гостиницу.

Пока что ему нужно было ставить на первое место свои цели.

Нужно.

Словно почувствовав его смятение, Фенрир прибавил скорость.

Они удалялись от города, так что вскоре Лекс перестал улавливать и роботов, и группы людей.

Далеко на горизонте, в сторону главного города, Лекс видел слабые вспышки света, которые заполняли небо, словно фейерверк.

Но он знал, что это не фейерверк.

Скорее всего, это были выстрелы — или из иного оружия, поскольку огнестрельное здесь не было таким распространённым.

Но вскоре даже эти вспышки исчезли из виду.

Мчась на Фенрире по английской сельской местности и ощущая прохладный зимний ветер в лицо, Лекс почти почувствовал приятное облегчение.

Но Лекс не позволил себе слишком долго погружаться в вину.

Он взял эмоции под контроль и исправил своё мышление.

Было нормально чувствовать себя плохо, видя людей в беде, но он не мог позволить этим эмоциям овладеть им.

Вселенная полна раздоров, и он не был обязан исправлять всё подряд.

Если враги встанут на его пути, он не пощадит их.

Но это не значило, что его разум должен сбиваться с пути, чтобы сражаться с каждым злодеем, которого встречает кто-то другой.

Это было трудно, но он должен оставаться твёрдым.

http://tl.rulate.ru/book/148202/9511153

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода