Готовый перевод The Innkeeper. / Хозяин гостиницы: Глава 509 Цель

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Он попытался использовать своё духовное восприятие, чтобы узнать что-то ещё, но обнаружил, что у него не только отсутствует духовное восприятие, но и вся культивация.

Он снова стал обычным смертным человеком.

Это открытие не напугало Лекса, хотя и заставило осознать всю опасность его положения.

Теперь он не мог просто отмахнуться от выстрела из того пистолета, как предполагал ранее.

Но поскольку Лекс знал, что смерть в испытании Загадки не означает смерть в реальной жизни, он не беспокоился.

Всё это означало лишь то, что Лексу придётся играть по правилам испытания.

Вдруг ему пришла в голову ещё одна мысль.

Помимо оттачивания какого-то навыка, который испытание расценивало как сильную сторону Лекса, это было довольно забавно.

Это было как играть в видеоигру, но с ультрареализмом.

Конечно, Лекс мог так думать только потому, что давно стал нечувствительным к страху в подобных ситуациях.

Любой обычный человек был бы сильно напуган, даже зная, что испытание не причинит вреда в реальной жизни, потому что независимо от всего, всё ощущалось реально.

— Кто вы такой? Что, чёрт возьми, происходит? Ты знаешь, кто я? Ты знаешь, кто мой отец? — закричал один из прикованных к стулу людей, в его голосе смешались в равной степени ярость и страх.

Остальные тоже начали отчаянно дёргаться, пытаясь высвободиться, поскольку паника охватила их.

Однако мужчина во главе стола казался невозмутимым.

Спокойно он взял револьвер со стола и выстрелил в воздух один раз, отчего все замерли и уставились на него в страхе.

Напряжение, наполнившее комнату, было осязаемым, и Лекс спокойно впитывал всё происходящее, пытаясь понять цель испытания.

Слабый запах горелого пороха достиг его ноздрей, прежде чем его перекрыл более отвратительный аромат: запах страха.

Кто-то на противоположном конце стола обмочился.

Если бы это был кто-то с его стороны, Лекс хотя бы увидел бы.

Пытаясь не обращать внимания на запах, Лекс отвёл взгляд от мужчины в маске и посмотрел на остальных присутствующих.

Трое парней и три девушки — все разных возрастов и национальностей.

В их выборе не наблюдалось никакого узора.

— Хорошо. Теперь, когда все успокоились, мы можем сосредоточиться на по-настоящему важных вещах.

Мужчина положил револьвер на стол и полез в карман, доставая новую колоду карт.

— Хотя это само по себе такое туманное утверждение, не так ли? Что же на самом деле важно в жизни?

Мужчина говорил медленно, тщательно выговаривая каждое слово, словно не терпел ни малейшей ошибки.

Заметив это, Лекс начал обращать внимание на другие детали внешности мужчины.

Его одежда, хоть и не новая, была безупречно выглажена, без единой складки.

На руках у него были изящные чёрные кожаные перчатки, слегка потрёпанные от использования, но всё ещё аккуратные и опрятные.

— Мы слышим в СМИ, что важно наслаждаться мелочами жизни, этими маленькими моментами. Остановиться и понюхать розы, насладиться путешествием по пути и тому подобное.

Он аккуратно сорвал пластиковую упаковку с колоды, достал карты и вынул двух джокеров.

Затем он начал тасовать.

— У меня есть своя теория о том, что важно в жизни. Я думаю, в жизни важно жить, а не просто существовать.

Его техника тасования создавала ровный ритм, звук новых карт, плавно скользящих друг по другу, образовывал тихий гул в тишине между словами мужчины.

— Но в повседневной жизни мы часто путаем простое существование с наличием цели. Мы просыпаемся рано, чтобы идти на работу, зарабатывать деньги, есть еду, продолжать жить, чтобы в какой-то момент жизни испытать удовольствие. Там много действий, и все они создают иллюзию цели, но в конечном итоге это всего лишь иллюзия.

— Так что теперь мы выделяем ещё один аспект жизни, который важен.

Лекс задумался, предназначен ли этот монолог для него лично или это просто характер мужчины во главе стола.

Он всё ещё не мог точно определить цель своего испытания.

Попытаться отличить жизнь с целью от простого существования.

Но для новичков это может быть сложно.

— Так что давайте попробуем что-то простое, хм?

— Цель сейчас — выжить, а действие — сыграть в игру.

— Итак, в итоге, давайте сыграем в игру с очень важной целью — выживанием.

Мужчина быстро начал раздавать карты каждому из прикованных к стульям людей, его движения были плавными и точными.

Хотя Лекс сидел на дальнем конце стола, три карты плавно скользнули по столу к нему и остановились как раз в пределах досягаемости его скованных рук.

Разные мысли проносились в голове Лекса, пока он впитывал всё происходящее вокруг: от тихо всхлипывающих девушек до задыхающегося от гипервентиляции старика.

Но больше всего Лекс наблюдал за действиями мужчины во главе стола.

Хотя он ещё не понял цель испытания, Лекс решил прекратить пассивное наблюдение и попытаться участвовать.

В конце концов, он сомневался, что его особый навык заключается просто в играх.

Прежде чем мужчина успел убрать колоду и продолжить речь, Лекс заговорил.

— Разве вы не сказали только что, что мы должны жить жизнью с целью? Так зачем же вы лишаете себя цели, которую предоставляете нам? Раздайте карты себе и присоединяйтесь. Иначе как вы узнаете, просто ли вы существуете как крупье или на самом деле живёте жизнью?

Как только Лекс заговорил, несколько вещей изменились, и он сразу понял, в чём цель испытания.

http://tl.rulate.ru/book/148202/9511059

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода