Готовый перевод The Innkeeper. / Хозяин гостиницы: Глава 341 Смерть приближается

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Сначала он почувствовал азарт, решив, что владелец таверны — личность весьма незаурядная.

Он прожил в Вавилоне так долго, что уже давно составил список людей, с которыми не стоит ссориться, и в этом списке оказалось куда меньше имен, чем можно было ожидать.

Однако вскоре на смену азарту пришли осторожность и тревога.

Лекс использовал какой-то странный метод, чтобы обездвижить всех смутьянов, и Марио не смог распознать природу этой силы.

Но вскоре опыт взял верх: он успокоился и даже посмотрел на Лекса с ноткой восхищения.

Сам факт того, что Лекс пришел расспросить его, означал, что тот не был до конца уверен в причастности Марио.

В противном случае, вместо расспросов он бы сразу перешел к делу.

Более того, если тщательно разобрать ситуацию, то время прибытия Марио идеально совпало с началом этого маленького спектакля — и это выглядело подозрительно.

Как бы ни разрешилась ситуация, это позволило бы Марио лучше понять этого таинственного молодого человека, возникшего из ниоткуда.

Что же касается того, действительно ли Марио подстроил инцидент в таверне или нет — это не имело значения.

Важно было то, что Лекс допускал такую возможность и решил пойти на прямой конфликт.

Это намекнуло Марио, что Лекс — человек с немалыми возможностями, но сила не сделала его высокомерным глупцом.

Для всех было выгоднее, если бы он напрямую противостоял Марио и пришел к какому-то решению.

Это могло бы даже оставить место для некоего сотрудничества в будущем.

— Признаю, выглядит подозрительно, — спокойно произнес Марио, словно вовсе не торопясь оправдываться.

— Но мне кажется, Лекс, ты переоцениваешь как мое коварство, так и репутацию своей таверны. Я не слышал об этом месте до сегодняшнего утра, пока мне не рассказал сын. Я здесь только ради выпивки и, возможно, еды. В конце концов, все знают, что с наступлением темноты у нас много работы. Этот город полон людей, которым требуется наша… защита.

Лекс не ответил сразу, продолжая пристально смотреть на Марио.

Он пытался решить, стоит ли верить этому самопровозглашенному «защитнику».

Он просканировал Марио, чтобы получить дополнительные сведения.

Имя: Марио Риччи. Возраст: 283 года. Пол: Мужской. Культивация: Средняя стадия царства Зарождающейся Души. Раса: Человек. Состояние: В теле накопилось множество застарелых травм, которые не зажили до конца.

Хотя это и не панацея, купание в горячем источнике поправит его здоровье. Примечание: Самый ценный предмет при нем — обручальное кольцо.

«Надо же, какой преданный муж».

«И скряга — не мой целевой клиент».

Прочитав примечание, Лекс мельком взглянул на кольцо Марио и почти мгновенно определился с дальнейшим планом действий.

Его обручальное кольцо представляло собой простой серебряный ободок с единственным маленьким камнем, вставленным прямо посередине.

На первый взгляд оно действительно не казалось чем-то особенным.

Однако этот крошечный, невероятно чистый камень не был бриллиантом.

Это был тот самый кристалл, из которого Лекс поглотил столько энергии.

Для Лекса это стало важной зацепкой относительно богатства этого региона. Результаты его расспросов за последние несколько дней твердили, что в округе нет ценных ресурсов, а основные торговые пути завязаны на товарах и сокровищах, созданных семьей Ноэ с помощью некой тайной техники.

Это не совпадало с информацией, которую Лекс получил из карты.

Тот факт, что столь богатая ресурсами область находится под контролем людей, подсказал Лексу: в регионе явно происходит что-то тайное.

Придя к такому выводу, он тут же перестал задавать подобные вопросы открыто, дабы не привлекать лишнего внимания.

И вот, наконец, на кольце Марио он увидел первое подтверждение скрытых богатств этих земель.

Это означало, что вне зависимости от причастности Марио к нынешней заварушке, Лекс планировал его отпустить.

Более того, он вознамерился наладить с этим человеком отношения.

— Ты прав, — наконец произнес Лекс, расслабляясь.

— Таверна, вероятно, еще не так популярна, как мне представлялось. Позволь мне это исправить.

Он поднялся со своего места, подошел к барной стойке и, перебросившись парой слов с Роаном, вернулся с круглым хрустальным бокалом, наполненным каким-то напитком.

— Прошу, бокал за счет заведения, — сказал Лекс, ставя его на стол.

— Прошу меня извинить, у меня есть другие дела, требующие внимания.

С этими словами он удалился, оставив бокал на столе — теперь он стал центром внимания.

Марио и Элио переглянулись.

Они не знали, что именно налил Лекс, но в головах обоих промелькнула одна и та же мысль.

«А что, если там яд?»

Тем не менее, спустя мгновение Марио усмехнулся и осушил бокал залпом.

Вкус был фруктовым, и напитку не хватало той крепости, которую обычно предпочитал Марио.

Обычно такое ему не нравилось, но прежде чем он успел вставить комментарий, приятная прохлада от желудка разлилась по всему телу.

Он не мог понять, как именно это действует, но ощущения были восхитительными.

Он лишь кивнул и жестом велел сыну и своим людям садиться рядом.

Раз уж они все равно здесь и миновали преграду в виде подозрений Лекса, не было смысла пропускать грядущее зрелище.

Ожидание затянулось дольше, чем все предполагали, и лишь спустя несколько часов перед таверной остановилась вереница экипажей.

Хена и остальные все это время оставались неподвижными, но Лекс переместил их в центр зала, чтобы они не загораживали проход.

В конце концов, ему нужно было вести дела — несмотря на то, что со стороны могло показаться, будто он только и делает, что раздает все бесплатно.

В зал вошли пятеро мужчин, одетых в самые неудобные официальные костюмы, какие Лекс когда-либо видел. За ними по пятам следовала толпа, состоящая, без сомнения, из стражников и прихвостней.

Быстрое сканирование показало Лексу, что сильнейшими в группе, несмотря на многочисленную свиту, были сами эти пятеро — каждый в царстве Зарождающейся Души.

Увидев застывшую Хену и остальных, они помрачнели, но пока хранили молчание.

С их появлением в зале воцарилась тишина, и все взгляды устремились на вошедших.

В этих взглядах явно не хватало страха, что раздражало пятерых господ, но с этим они решили разобраться позже.

Сейчас же их внимание было сосредоточено на Лексе, который ожидал их прибытия.

Они выставили свою ауру напоказ, словно дикие коты, вздыбившие шерсть, чтобы предостеречь врагов.

Однако Лекса это ничуть не беспокоило: внутри таверны, подконтрольной системе, он чувствовал себя миллиардером с непоколебимой уверенностью.

Он не надел свою привычную дружелюбную улыбку, сохранив на лице нейтральное выражение.

При этом он почему-то выглядел куда более устрашающе, чем эти пятеро.

Тишина длилась до тех пор, пока один из пришедших, высокий джентльмен с пышными закрученными усами, не выдержал.

— Ты хоть понимаешь, какую беду на себя кличешь, юноша? — спросил он суровым голосом.

— Неужели ты думаешь, что это простое дело, которое само собой уладится?

— Я определенно не считаю это дело простым, — произнес Лекс предельно серьезным тоном.

Он указал пальцем на усача и заключил его в такое же пространство, что сковало Хену.

Затем он поднял палец, одновременно управляя невидимой клеткой, и поднял джентльмена в воздух.

Затем, не обращая внимания на новую волну шока и тишины, заполнившую зал, он поманил пальцем к себе, словно призывая человека.

Разумеется, он не забыл направить клетку и переместить мужчину прямо к себе.

Тот был выше Лекса, но он опустил его так, чтобы они могли смотреть друг другу прямо в глаза.

— Я простой владелец таверны, — нагло и ровным голосом солгал Лекс.

— Мы подаем еду и питье голодным и жаждущим, предоставляем кров тем, кому нужен отдых. Время от времени мы устраиваем развлечения и музыку, и чаще всего позволяем гостям хорошо провести время. Однако услуга, которую мы не предоставляем, — это позволение всякому отребью вредить персоналу. Там, откуда я родом, если человек врывается в чужой дом и нападает на кого-то, это расценивается как объявление войны. Вот почему я призвал вас сегодня — чтобы спросить: должен ли я расценивать это как объявление войны?

Даже если бы пятеро мужчин захотели ответить, в тот момент они не смогли бы этого сделать. Ибо, подобно силе, сковавшей Хену и удерживающей усача перед Лексом, некая мощь обвилась вокруг их шей, сжимаясь.

В тишине, последовавшей за вопросом Лекса, они отчетливо ощутили приближение смерти.

http://tl.rulate.ru/book/148202/9488030

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода