Готовый перевод The Innkeeper. / Хозяин гостиницы: Глава 328 Первая ночь

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Издавая лишь невнятное ворчание и вздохи, вечно уставший работник каким-то образом заставил констебля последовать за ним.

Как только констебль понял, что его ведут в таверну, он тоже застонал, поскольку был почти уверен, что ему предстоит разбираться с последствиями драки.

Вместо этого его ждал огромный Бен, покрытый засохшей кровью, над которым сюсюкала его подруга.

Она мгновенно заметила ослабленное состояние мужчины и прямо приписала это травме, которую он пережил, и начала нянчиться с этим восьмифутовым гигантом, как с младенцем.

Подруга Бена, Бетти, сама была ростом семь футов и восемь дюймов, так что её присутствие нельзя было назвать шуткой.

Зрелище того, как мощная женщина с бугрящимися мышцами на руках сюсюкается с ещё более крупным мужчиной, выглядело, впрочем, довольно забавно.

Несмотря на все усилия Бена, чтобы подвергнуться допросу прямо в таверне, констебль, который случайно знал эту пару, в конце концов уговорил их последовать за ним в констебльскую контору.

После этого в таверне стало довольно тихо, пока ровно в 17:30 не вошёл Роланд в Полуночную таверну, за ним неотступно следовала группа других ребятишек.

Учитывая их работу, они были относительно хорошо одеты: без очевидных разрывов или дыр в одежде, и даже сами они были достаточно чисты, чтобы было понятно — они мылись в последние пару дней.

Возможно, это просто стереотип, что все дети, работающие в маленьких городках вроде этого, — бездомные сироты.

Может, они просто подрабатывают, чтобы помочь по дому.

— Мы успешно раздали все листовки, что вы нам дали, а именно семьсот двенадцать штук, каждому — отдельно. По десять листовок за медную монету, это семьдесят одна медная.

Лекс улыбнулся ребятишкам и спросил:

— Вы уверены, что не хотите просто поесть здесь неделю?

— Деньги есть деньги, чувак, не отступай от нашей сделки. Ты не можешь запугивать нас только потому, что мы молодые предприниматели.

Все ребятишки за Роландом решительно кивнули, свирепо глядя на Лекса.

Лекс хохотнул и достал серебряную монету, равную ста медным, и вручил её Роланду.

— Ладно, отличная работа. Вот, держите сдачу. Я буду присматривать, и если ко мне нагрянет много клиентов с вашими листовками, свяжусь с вами снова.

Глаза Роланда засияли, когда он схватил монету, но ему удалось сохранить ровный тон.

— Было приятно иметь с вами дело.

— Почему бы тебе и твоим друзьям не занять столик? Поскольку в первый день всё бесплатно, позвольте мне угостить вас чем-нибудь.

— Э-э... мы дети — нет, я имею в виду, молодые предприниматели, — нерешительно сказал он.

— Не волнуйтесь, я подам вам только чай. Это пойдёт вам на пользу.

Ребятишки переглянулись и в итоге решили, что отказываться от такого заманчивого предложения «бесплатно» было бы плохим бизнесом.

Лекс заказал несколько тарелок жареной картошки и кружки со сладким ледяным чаем для ребятишек.

В отличие от сахарной воды, которую на Земле называли ледяным чаем, этот был приготовлен из листьев духовного растения.

Он не только освежал, но и питал тела, залечивая любые травмы.

Это был чай с очень мягким эффектом, идеальный для тех, кто не культиваторы.

Появление Роланда, похоже, послужило каким-то сигналом: после того как ребятишки уселись, внутрь потянулись небольшие группы посетителей.

Многие из них держали в руках разданные листовки, но ещё больше пришло просто спросить о бесплатных напитках.

И вот тогда Лекс включил своё обаяние.

С широкой улыбкой, от которой казалось, будто он веселится больше всех на свете, и с подносом в руках, который никогда не пустел, Лекс начал приветствовать всех гостей.

Сначала их было всего несколько, но вскоре таверна начала заполняться моряками и рабочими, освободившимися с работы.

Как только начала собираться толпа, Лекс отвёл сидящих ребятишек в одну из приватных комнат и позволил им доесть свои закуски в удобном темпе.

Но после этого он вернулся в главный зал и начал обслуживать всех, кто осмеливался войти в переполненное помещение.

К 19:00 в зале таверны уже не осталось ни одного свободного места, и Лекс начал выносить напитки наружу, чтобы гости хотя бы могли чего-то попить, даже если не останутся.

Он знал, что большинство пришедших сегодня не станут постоянными клиентами, но по крайней мере таким образом его таверна за ночь станет главной темой разговоров в городе.

Он также следил с особым вниманием, чтобы никто не начал буянить.

Драки и потасовки в тавернах, как он предполагал, были обычным делом, но Лекс не собирался терпеть их в своём заведении.

Лекс увидел сотни разных лиц, и люди приходили и уходили быстрее, чем он мог уследить.

Только благодаря Системе он мог контролировать ситуацию.

К 20:00 он обслужил столько народу, что даже гости поражались, и некто по имени Грязный Рай начал держать пари, во сколько таверна иссякнет напитками.

Один из моряков достал гармонику и взобрался на сцену, в то время как ещё двое начали танцевать.

Один мужчина, грузчик с доков, попытался подпевать мелодии, но был настолько бездарен, что его быстро стащили со сцены под громкий хохот.

Дино-пекарь заглянул вместе со своей женой, пухлой женщиной, работавшей школьной учительницей.

Она знала половину толпы в таверне по именам, а другую половину — по именам их детей.

Пошутив пару раз, пара вручила Лексу корзинку с свежими маффинами в качестве приветственного подарка, прежде чем уйти.

К 21:00 таверна гудела от весёлой энергии и смеха.

В 21:01 воцарилась мёртвая тишина, поскольку перед таверной остановилась карета, и её прибытие возвестил звук трубы, прорезавший шум и заставивший всех замереть на своих местах.

http://tl.rulate.ru/book/148202/9484856

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода