Путешествие от лагеря к Обрыву Мертвого Падения было долгим и монотонным.
Разговаривать с окружающими было непросто — разве что если ехать в повозке или делить ящерицу с кем-то ещё. В противном случае пришлось бы перекрикивать завывающий ветер.
Для большинства это была всего лишь скучная, но необходимая часть пути. А для Лекса она предоставляла столь необходимое время, чтобы наверстать упущенное и выяснить, что происходит в Гостинице.
Закончив распределять задачи и принимать важные решения, он просто ознакомился с новостями.
К сожалению, Мэри не могла подслушивать разговоры гостей так, как это делал Лекс, находясь в Гостинице, поэтому он понятия не имел, как дела на Земле в наши дни.
Наконец ли утихла политическая нестабильность или возникли новые проблемы?
Вернула ли Империя йотунов все планеты Вегус или война всё ещё продолжается?
Как обстоят дела с урожаем на Икс-142?
Как продвигается Нибиру?
Лексу весьма нравилось знать о своих гостях, но, похоже, всему этому придётся подождать более подходящего момента.
В конце концов, когда даже в Гостинице не осталось ничего, что стоило бы проверить, Лекс решил использовать время, чтобы продолжить чтение книги из своего кольца о массивах.
Он предпочёл бы культивировать, но это было не так просто делать, сидя верхом на путевой ящерице.
Они путешествовали непрерывно гораздо дольше суток, но, к счастью, физическая форма всех участников экспедиции позволяла выдерживать такие нагрузки без проблем.
Когда они наконец достигли цели, это стало ясно внезапно — по резкой смене пейзажа.
Внезапно возник крутой обрыв — он обозначал конец леса и границу человеческих исследований.
В сотнях футов внизу раскинулся лес оранжево-жёлтых клёнов, чьи листья мягко колыхались на ветру, словно приветствуя всех прибывших.
Даже погода по ту сторону обрыва была иной: казалось, невидимая разделительная линия не позволяла снежной буре перевалить через край, и вместо неё дул тёплый ветерок раннего лета.
Однако, несмотря на всю эту гостеприимную и живописную картину, никто не поддался иллюзиям.
У Обрыва Мертвого Падения было своё название не зря.
Как бы банально оно ни звучало, название естественно прижилось: ведь немногие, если вообще кто-то, возвращались после того, как пересекали невидимую границу.
Именно сюда они направлялись — и именно здесь должно было наконец начаться настоящее испытание Лекса.
Птолемей не стал тратить время на ненужные церемонии.
Убедившись, что все расположились в правильном строю — тридцать студентов-воинов образовали внешний периметр экспедиции, а остальные сомкнули плотный круг внутри, — он дал сигнал.
Затем, убедившись, что все надёжно устроились на своих ящерицах, они двинулись в тёплую бездну: путевые ящерицы спускались по склону обрыва так же легко, как по Лесу Каром.
Несмотря на уверенный вид Птолемея и их защитников, Лекс не удержался и крепче сжал поводья своей ящерицы, ощутив, как воздух наполняется тихим напряжением.
Когда температура вокруг изменилась — от холода к внезапной тёплоте, — символ массива на его правой руке перестал светиться, хотя и не исчез.
Лес Каром был морозно-холодным, но безопасным и надёжным.
Лес Голи — тёплым и манящим, но инстинкты Лекса предупреждали о затаившемся зле.
Это была не страх, а настороженность.
Никто в этой экспедиции не был неопытным или неосведомлённым: под их непринуждённой болтовнёй и улыбками каждый здесь родился в эпоху хаоса.
Их закалял не только внешний ужас непобедимого врага, но и знание, что их собственная раса бросит их на произвол судьбы, если они не докажут свою полезность.
В этом мире, конечно, встречались и те, кто откладывал дела или ленился.
Просто те, кто так поступал, уже мертвы.
И всё же, несмотря на их умения и силу, никто не позволял себе недооценивать грядущую опасность.
Именно эта выработанная осторожность создавала атмосферу, которую Лекс принял за напряжение.
Вскоре он поймёт, что на самом деле это было предвкушение опасности со стороны тех, кто осмелится встать на их пути.
После всей этой подготовки спуск прошёл без происшествий.
Как только они достигли подножия, Птолемей выслал разведчиков проверить окрестности на наличие угроз и найти место для нового лагеря.
Прежде чем лезть в пекло, им нужно было создать надёжную базу.
В каком-то смысле оставаться у обрыва было одновременно очень опасно и наиболее безопасно.
Потому что, если бы они разбили лагерь в лесу, им пришлось бы иметь дело с враждебными трелопами.
Лекс не до конца понимал, насколько опасны трелопы, но ему совсем не улыбалось сражаться с целым лесом.
А если остаться у обрыва, то при нападении у них будет спина, прижатая к стене, — в буквальном смысле.
Ситуация была скверной в любом случае, так что всё зависело от их реакции.
Немного спустя, в напряжённом ожидании, разведчики вернулись и доложили, что поблизости нет никаких признаков опасных хищников.
Но в то же время в округе не было и источника проточной воды.
Хотя они были культиваторами, источник свежей воды оказался бы важен для долгосрочной базы — не только для питья, но и для других нужд.
Конечно, они могли использовать духовные техники с сродством к воде, чтобы искусственно создавать воду, но это было не лучшим решением, поскольку истощало бы энергию культиваторов.
Так что, как ни хотелось Птолемею разбить базу у обрыва, отряд в итоге двинулся в лес.
Теперь их скорость сильно упала: деревья не расступались перед ними, а повозки с багажом приходилось объезжать.
Сначала всё казалось в порядке.
Но спустя некоторое время Лекс, сам того не замечая, начал ощущать нарастающую тревогу в груди.
Перемещение повозок занимало слишком много времени.
Экспедиция, хотя и старалась держаться вместе, каким-то образом распалась на группы.
Погода изменилась с тёплой на жаркую, влажную и липкую.
Шум шагов ящериц по траве был слишком громким.
Внезапно это осенило Лекса.
Шум шагов ящериц был слишком громким.
Лес, такой тёплый и гостеприимный на вид, на деле был слишком тихим.
Ярко-оранжевые листья слишком бросались в глаза.
Мгновенно, даже не осознавая, что делает, Лекс убрал руку с Тяжёлого Харли, пристёгнутого к поясу, и положил её на рукоять меча, прежде чем подвести свою ящерицу к Птолемею.
Мужчина был не рад его видеть, но серьёзность в глазах Лекса заставила его воздержаться от оскорблений.
Но в конце концов, каковы бы ни были инстинкты Лекса и насколько точны его предчувствия, его уровень был слишком низок.
К тому времени, как инстинкты предупредили его, было уже поздно.
Лекс ещё не успел заговорить, как вспыхнул хаос.
http://tl.rulate.ru/book/148202/9479787
Готово: