Готовый перевод The Innkeeper. / Хозяин гостиницы: Хозяин гостиницы . Часть 61

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 61: Ни минуты покоя

Первый выстрел угодил прямо в морду Вожаку, но тот даже не вздрогнул. Пуля едва пробила шкуру, и после пары капель крови рана полностью затянулась. Лексу хотелось выругаться, но вместо этого он сосредоточил огонь на остальных волках позади Вожака, продолжая отступать.

Он успел отойти лишь на несколько шагов, когда почувствовал, как тело напряглось, а инстинкты истошно завопили: «Уклоняйся!» Лекс не раздумывая бросился в сторону, но всё равно оказался слишком медлителен. Что-то ударило его в грудь, отшвырнув прочь. Воздух вышибло из легких, и едва коснувшись земли, его вырвало. Однако это его не остановило: он засунул руку в сумку и вытащил последнюю светошумовую гранату. Нажав на кнопку, он бросился бежать — или, скорее, ковылять — прочь от волков.

Десятисекундная задержка показалась вечностью, и он не переставал палить в сторону волков, стараясь удержать их на расстоянии. Когда осталась пара секунд, он швырнул светошумовую гранату в сторону Вожака и рванул прочь. Позади раздался грохот, а следом — вой раненых волков.

«Черт побери!» — мысленно воскликнул он на бегу. Он понятия не имел, что именно его ударило, и только сейчас осознал, что в момент удара выронил свой короткий меч. К счастью, пистолет всё еще был в руке, но о том, чтобы вернуться за мечом, не могло быть и речи. Оставалось надеяться, что он выиграл себе хотя бы несколько…

Лекс почувствовал, как тело вновь напряглось, и тут же перекатился в сторону — как раз вовремя, чтобы увидеть, как мимо места, где он только что бежал, пролетает нечто крупное. Оглянувшись, он увидел стоящего вдалеке Вожака, который выпускал из пасти в его сторону какой-то воздушный поток. Лекс снова уклонился перекатом и тут же наставил Тяжёлый Харли на Вожака. Он попытался выстрелить тому прямо в пасть, но из-за дезориентации не смог прицелиться как следует и промахнулся всеми пулями!

«Да дайте же мне передохнуть, черт возьми!» — в ярости подумал он и нырнул за древо, чтобы скрыться из виду Вожака, не прекращая бег.

— У тебя осталось 20 патронов. Тебе также стоит выпить Росу Ботлама на случай внутренних повреждений, — произнесла Мэри, но не показывалась ему на глаза, чтобы не отвлекать.

Лекс тут же мысленно купил Росу Ботлама и осушил пузырек, не обращая внимания на знакомый вкус. Дело было плохо: на перезарядку магазина требовалось пара минут. Ему нужно было найти место, где можно было бы затаиться на время. Но разве волки дадут ему передышку? Те немногие звери, что сопровождали Вожака, забежали вперед, отрезая ему путь к отступлению, пока рычащий Вожак медленно приближался. Лекс снова прижался спиной к древу, чтобы волки не напали сзади, и сосредоточился на главном противнике.

«Больше никогда не буду желать приключений на свою голову», — пообещал он себе. Его первоначальное волнение перед боем улетучилось, но на смену ему пришел не страх, а предельная сосредоточенность и решимость. Было бы ложью сказать, что он совсем не нервничал, но он крепко держал себя в руках. Ситуация была тяжелой, но не безнадежной. Он уже чувствовал, как тело восстанавливается, не говоря уже о том, что доспехи наверняка смягчили урон от той воздушной атаки Вожака.

Когда до него оставалось около пятнадцати футов, Вожак рванулся вперед, готовый перегрызть ему горло, но Лекс тоже был наготове. Одним плавным движением он вскинул Тяжёлый Харли и всадил одну-единственную пулю прямо в раскрытую пасть. Еще до того, как пуля достигла цели, он уже отвел ствол в сторону, ведя непрерывный огонь по остальным волкам вокруг. Вожак был ранен и рухнул на землю, но еще слишком силен, чтобы Лекс мог так просто с ним покончить.

Лекс снова бросился в чащу, его пистолет окончательно опустел. Он выщелкнул магазин и забросил его в рюкзак, надеясь, что близость к жетонам духа поможет наполнить его, пока он достает другой — с патронами малого калибра железного ранга. Он очень надеялся выкроить время для отдыха: отдача от этих пуль всё еще была для него слишком сильной.

— Кажется, я слышу шум бегущей воды! — воскликнула Мэри. — Это может быть река, там можно спрятаться. Тебе туда, — она указала Лексу нужное направление.

Тяжело дыша, Лекс заставил себя бежать туда, куда указала Мэри, надеясь, что волки дадут ему фору. Но в следующую же секунду яростный, но какой-то хрипящий вой за спиной возвестил о том, что Вожак возобновил погоню. Лекс стиснул зубы и припустил еще быстрее. К счастью, река была совсем рядом, и он быстро добрался до берега. К несчастью, преследующий его Вожак тоже был близко, и его скорость возросла до немыслимых пределов.

Он был слишком быстр, и прежде чем Лекс успел навести пистолет, зверь уже почти настиг его. Тело Лекса снова напряглось, и впервые в жизни ему показалось, что он заглядывает смерти прямо в пасть. Если точнее — в разинутую пасть волка, который снова целил ему в горло. На мгновение время словно замерло, а вместе с ним и мысли Лекса. Он видел только острые окровавленные зубы, каждый из которых был размером с его палец. Нельзя было позволить зверю сомкнуть челюсти!

Сам того не осознавая, Лекс в защитном жесте вскинул правую руку, преграждая волку путь к горлу. Разъяренный Вожак вцепился в нее, и Лекс ощутил безумную, нечеловеческую боль: мышцы рвались, кости дробились. Юноша вместе с волком рухнули в бушующую реку, но даже когда их тела подхватил холодный, стремительный поток, они не разжались. Вне себя от боли и изнеможения, Лекс сделал единственное, что пришло в голову. Превозмогая напор воды, он подтянул пистолет туда, где, по его предположению, должны были быть глаза волка, и выстрелил!

Отдача ударила по нему подобно молоту, едва не вырвав оружие, но он удержался. Боль от раны, головокружение от того, что вода швыряла его как тряпичную куклу, и крайняя усталость от целого дня беготни и сражений грозили лишить его сознания, но он отчаянно боролся за каждый миг бодрствования. Волк, всё еще вцепившийся в его руку, судорожно сучил лапами, пытаясь за что-нибудь ухватиться и выбраться из воды, но тщетно. Лекс приставил пистолет к черепу волка и выстрелил еще раз, наконец заставив челюсти разжаться и разорвав эту смертельную хватку.

Но праздновать было некогда: сила течения оказалась куда больше, чем он ожидал, и он совершенно потерял контроль над своим телом, которое неслось вниз по реке. Он пытался грести уцелевшей рукой, чтобы хоть как-то маневрировать, но удача была не на его стороне. Когда он уже начал терять надежду — те крохи, что у него остались, — он почувствовал, как что-то схватило его за ногу и потянуло в сторону. Вспышка паники заставила его приготовиться к выстрелу, но тут он понял, что его вытаскивают из реки! Аллилуйя!

Прошло всего несколько мгновений, но ему показалось, что миновала вечность, прежде чем он оказался на суше. Подняв голову, он увидел огромную черепаху с рогом на голове, которая с нежностью смотрела на него.

— Глупые люди, почему вы всегда такие беспомощные, — услышал Лекс мягкий голос в своей голове и, несмотря на свое состояние, едва не прыснул.

— Хватит хихикать, перевяжи руку. Ты теряешь много крови, так и до смерти истечь недолго! — строго сказала Мэри, появившись над ним.

— Ни минуты покоя, — пробормотал он себе под нос.

http://tl.rulate.ru/book/148202/8194521

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода