× Обновление рекламы: перенос всех кампаний в новый формат

Готовый перевод Sorcerer in the Marvel World / Чародей в мире Marvel: Глава 37

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Лин Мэй не возражал против этой дуэли, в основном потому, что хотел увидеть, как выглядит философский камень, созданный великим алхимиком Нико Мэй.

В любом случае, эта дуэль с самого начала до конца была злобным планом Малфоя.

Сегодня вечером Малфой никак не мог прийти.

Ночь быстро приближалась!

Когда приближалось половина одиннадцатого, Гарри и Рон, насильно утащили все еще читавшую книгу Лин Мэй, тайно выскользнули из комнаты.

Проходя мимо гостиной, загорелся свет!

— Гарри! Я не могу поверить, что вы это сделаете! А ты, Лин, я думала, ты их остановишь!

Гермиона, одетая в розовую пижаму, предстала перед ними тремя?

Лин Мэй пожал плечами и сказал: «Очевидно, я не могу уговорить этих двух идиотов».

— Эй! Лин, мы же заодно, почему ты так говоришь в поддержку Гермионы, — недовольно сказал Рон.

Когда Лин Мэй это сказал, даже Гарри возмутился.

Он потянул Рона и сказал: «Пойдем, мы двое обойдемся. Не обращайте на них внимания!»

Лин Мэй пожал плечами. За время, проведенное с Гарри Поттером, он полностью разобрался в характере последнего.

Таким людям, которые не слушают советов и все равно продолжают биться головой о стену, лень было что-то говорить.

— Гарри, ты не можешь так поступить! Тебе разве безразличен Гриффиндор? Если нас поймают, то кубок факультета достанется Слизерину!

— Уходи!

Гарри, не обращая внимания, потянул Рона и вышел за дверь Гриффиндора.

А Гермиона позади них болтала без умолку. Когда она наконец перестала читать лекцию и собиралась вернуться.

Толстуха у двери Гриффиндора уже ушла в гости.

— Черт, и что мне теперь делать? — спросила она, крича.

— Это твоя проблема, — сказал Рон. — нам пора, мы опаздываем.

Но не успели они дойти до конца коридора, как Гермиона догнала их.

— Я пойду с вами.

Гермиона подошла к Лин Мэй и зло посмотрела на Гарри и Рона.

Эти двое теперь были обвиняемыми в том, что она была заперта в башне Гриффиндора.

Несколько человек шли вперед, приближаясь к третьему этажу. Лин Мэй невольно посмотрел в сторону заднего уголка.

Там царила тьма, и даже с остротой зрения, превосходящей обычную, Лин Мэй не мог разглядеть ничего.

— Интересно! Это Дамблдор? Или Волан-де-Морт?

Комната с подарками на самом деле была очень близка к комнате, где хранился воскрешающий камень, и только трое людей могли постоянно обращать внимание на эту область.

Один — профессор Снейп, но Лин Мэй исключил его.

Если бы это был тот, этот безжалостный профессор уже бы выскочил и снял очки!

Один — Дамблдор, но Лин Мэй думал, что если бы это был Дамблдор! Он бы определенно не заметил его.

Поэтому этого директора тоже можно было исключить.

Оставался только один — это Квиррелл, одержимый Волан-де-Мортом.

Потому что только нестабильный душой Волан-де-Морт мог ненароком потерять контроль и быть замеченным Лин Мэй!

— Хе-хе! Побродите там, они наверняка где-то в углу! — раздался в коридоре жуткий голос.

Бледное лицо Гарри, испуганное до смерти, отразилось в глазах других.

Он сказал: — Это голос Филча, говорящего с миссис Норрис!

Гарри ускорил шаг и, идя впереди, быстро удалился от входа в комнату с подарками.

Когда Лин Мэй и другие покинули вход в комнату с подарками, миссис Норрис как раз вывела Филча из нее.

Гарри, слишком нервничая, случайно зацепил полами доспехи в коридоре, сбив их.

Уголки губ Лин Мэй дернулись, потому что такие доспехи были зафиксированы внутри.

При хрупком телосложении Гарри Поттера он не мог до них дотянуться.

Лин Мэй уже остро почувствовал, что это была какая-то магическая сила.

Остальные, услышав грохот падающих доспехов, изо всех сил побежали вперед.

Лин Мэй остановился на месте и пристально посмотрел на один из углов, пытаясь увидеть, сможет ли противник выдержать свой характер.

— Черт побери, вы, непослушные ученики! Если я вас поймаю, вам конец! Я хорошенько вас накажу!

Голос Филча приближался издалека.

Ничего не поделаешь, Лин Мэй не хотел, чтобы Гриффиндор потерял много очков из-за него, поэтому ему пришлось уйти до того, как Филч подойдет.

В углу Филч и Квиррелл столкнулись!

— Профессор Квиррелл, почему вы здесь? Это вы издали тот звук?

Филч немного разочаровался, обнаружив, что это не студенты.

Квиррелл не хотел, чтобы Филч преследовал его, поэтому он прямо сознался: — Простите, мистер Филч! Это я случайно задел доспехи.

— Так это вы! Тогда что вы здесь делаете так поздно? Общежитие профессора, кажется, не здесь?

В глазах Филча был какой-то недобрый взгляд, словно если профессор Квиррелл не ответит хорошо, он пойдет к Дамблдору.

Профессор Квиррелл, казалось, испугался Филча, и осторожно сказал: — Мне подал жалобу один из учеников, который сказал, что сегодня вечером здесь будут ученики!

— Черт, неужели всё еще в комнате с подарками! Дорогая, скорее уходим!

Филч, очевидно, сам всё домыслил и был сбит с толку Квирреллом, поэтому первой его реакцией было вернуться в комнату с подарками и ждать.

Когда Филч отошел, Квиррелл с еще более заискивающим выражением лица спросил: — Хозяин, нужно ли преследовать их? Они, кажется, уже направились к той двери.

— Дурак! Ты разве не заметил, что тот азиатский маленький волшебник уже нас заметил? — раздался жуткий голос.

— Но хозяин, разве вы не говорили, что когда эти трое маленьких волшебников войдут, собака внутри погонится за ними. А мы тем временем проникнем в самый конец? — с сомнением спросил Квиррелл.

Волан-де-Морт злобно сказал: — Если войдут только три других маленьких волшебника, мы действительно сможем воспользоваться возможностью проникнуть.

— Однако, тот маленький волшебник по имени Лин Мэй уже заметил нас. Если он привлечет внимание Дамблдора, нам придется ждать, пока нас не запрут там!

— Хозяин! Тогда что нам делать? — с сомнением спросил Квиррелл.

Волан-де-Морт злобно рассмеялся: — Кажется, профессора будут заняты в день Хэллоуина, так что давайте сделаем их еще более занятыми!

Квиррелл:?

Лин Мэй, прежде чем добраться до Гарри и других, как раз увидел, как дверь, хранящая философский камень, закрылась.

Лин Мэй:???

Неужели забыли про меня!

Он остановился. В следующую секунду Гарри, Гермиона, Рон и трое других, словно чего-то испугавшись, снова открыли дверь и выбежали.

За дверью виднелась огромная трёхголовая собака, из последних сил пытавшаяся просочиться в узкий дверной проем.

«Назад!» — властно крикнула Линь Мэй, активировав магическую силу испепеляющего дракона.

Гермиона расширила глаза, ей показалось, будто на мгновение зрачки Линь Мэй стали вертикальными!

Трёхголовый пёс Пушистик, который вот-вот должен был вылезти из двери, словно ощутил давление хищника, находящегося на вершине пищевой цепи!

Он мгновенно испуганно отдёрнул головы назад, и Гарри с остальными успели закрыть дверь.

http://tl.rulate.ru/book/147753/8590503

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода