× Уважаемые пользователи! Нам известно об ошибке в работе поиска и каталога. Исправление уже в процессе. Приносим извинения за неудобства и благодарим за терпение.

Готовый перевод Starting with Proficiency: I Lead My Family to Change Their Fate / Я достигну бессмертия с мотыгой в руках: Глава 39: Купить выводок чумных кур за десять вэней? Я вижу выводок божественных зверей!

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Услышав, что Сюй Фань хочет забрать всех, глаза вдовы Ван тут же загорелись.

Боясь, что он передумает, она поспешно выставила два пальца:

— Недорого! Вижу, ты парень честный, так что за всю клетку… двести вэней!

— Двести вэней? — услышав это, Сюй Фань развернулся и пошел прочь. — За двести вэней я могу купить целую клетку живых и здоровых пеструшек. Кто же купит этот твой дохлый хлам.

— Эй, эй, парень, не уходи! — заволновалась вдова Ван и, подбежав, схватила его за рукав. — О цене можно договориться! Скажи, сколько дашь!

Сюй Фань остановился и выставил один палец.

— Сто вэней? — с надеждой спросила вдова.

Сюй Фань покачал головой.

— Пятьдесят?

Сюй Фань снова покачал головой.

Лицо вдовы позеленело, и она, сцепив зубы, процедила:

— Ты… ты же не хочешь дать десять вэней?!

Только тогда Сюй Фань удовлетворенно кивнул:

— Десять вэней. За эту клетку, полную заморышей, которых еще неизвестно, удастся ли выходить. Мне еще и хоронить их придется.

— Продаешь — продавай, нет — я пошел.

【Вы ведете торг с продавцом. Навык «Торг» +2 (Начальный 35/100)】

Зеваки вокруг рассмеялись, посчитав парня слишком уж наглым.

Вдова Ван задрожала от гнева, но, посмотрев на полуживых кур в клетке, а затем на спокойное лицо Сюй Фаня, всем своим видом говорившего: «хочешь — продавай, не хочешь — не надо», она в конце концов сдулась.

Десять вэней хоть и мало, но лучше, чем ничего, да еще и самой от них избавляться.

— Ладно, твое взяло. Десять так десять. Забирай, забирай, уноси скорее, тошно на них смотреть! — она раздраженно толкнула клетку к Сюй Фаню.

Сюй Фань неторопливо достал из-за пазухи десять медных монет, отдал их, а затем, подхватив клетку с одним петухом и шестью курами-«дурочками», под взглядами, которыми провожают дураков, удалился.

— Ха-ха-ха, этот парень за десять вэней купил клетку чумных кур!

— Вот дурак, деньги на ветер.

Слыша за спиной насмешки, Сюй Фань усмехнулся так, что никто не заметил.

Он вернулся в деревню и принес клетку домой.

В это время Да Хуан лениво помахивал хвостом во дворе.

Всего за один день его шерсть, казалось, расправилась, а взгляд стал живым. От вчерашней болезненности не осталось и следа.

— Брат, что ты еще купил? — с любопытством подошел Сюй Чэнбо.

Когда он увидел в клетке сбившихся в кучу, еле дышащих «чумных» кур, его только что зародившееся восхищение старшим братом тут же пошатнулось.

— Брат, мы хоть и разбогатели, но нельзя же так деньги транжирить…

Сюй Фань, не обращая на него внимания, отнес клетку на задний двор, нашел свободное место и из бамбука и досок соорудил простой курятник.

Он выпустил семь кур. Те даже стоять не могли, пару раз взмахнули крыльями и рухнули на землю.

— Все, на этот раз точно прогадали, — Сюй Чэнбо закрыл лицо руками.

Сюй Фань по-прежнему был спокоен. Он пошел на кухню, взял оставшийся от корма для быка измельченный жмых, смешал его с отрубями и нарубленной зеленью.

Затем он подошел к углу двора, где росло несколько неприметных сорняков.

【Вы распознаете травы. Навык «Распознавание трав» +2 (Опытный 80/100)】

Среди сорняков он сорвал одно растение с мясистыми листьями и легким рыбным запахом, а в расщелине камня нашел другое, с мелкими фиолетовыми цветами.

Он растер эти две травы камнем в темно-зеленый сок и равномерно смешал с куриным кормом.

Аромат трав, смешанный с запахом жмыха, разнесся по двору.

Куры, до этого лежавшие на земле и готовившиеся умереть, словно от какого-то толчка, одна за другой с трудом подняли головы.

Сюй Фань поставил кормушку, и самый крепкий на вид петух, пошатываясь, подошел и осторожно клюнул.

Один раз клюнув, он, словно обезумев, принялся жадно клевать.

Остальные шесть кур, увидев это, тоже бросились к кормушке, и вскоре в курятнике раздавался лишь стук клювов.

【Вы пытаетесь приготовить корм из трав для домашней птицы. Открыт новый навык: Птицеводство (Начальный 0/100)】

【Навык «Птицеводство» +1】

Вся семья Сюй, наблюдая за этим, остолбенела.

Какие же это чумные куры? Да у них аппетит лучше, чем у человека!

Миска с кормом быстро опустела. А после того как куры наелись и напились, произошло еще более удивительное.

Петух-вожак выпрямил шею и издал звонкий крик:

— Ко-о-о!

— Этот… этот куриный крик… — Сюй Чан был ошеломлен.

Но не успела семья прийти в себя от удивления, как снаружи послышался топот копыт и панические крики.

Слуга из усадьбы Чэнь, кубарем скатившись с лошади, задыхаясь, вбежал во двор с лицом, полным тревоги и ужаса.

— Господин… господин Сюй! — увидев Сюй Фаня, он, словно узрев спасителя, задыхаясь, проговорил: — Беда! Большая беда! Управляющий Чжан… управляющий Чжан просит вас немедленно приехать!

Переведя дух, слуга выпалил:

— Саранча, несметные тучи саранчи идут с северо-запада, они уже уничтожили урожай в нескольких уездах!

— Наш город Цинъян как раз на их пути, через пять дней они будут здесь!

— В усадьбе все с ума сходят от страха. Управляющий Чжан послал меня, чтобы я во что бы то ни стало привез вас, может, вы что-нибудь придумаете!

— Нашествие саранчи?!

Лицо Янь Юаньни мгновенно побледнело, она покачнулась и чуть не упала, но Сюй Хуэйнин вовремя ее подхватила.

Нашествие саранчи для крестьян, живущих за счет земли, было страшнее засухи и наводнений.

Эта черная туча, закрывающая небо, оставляла после себя выжженную землю.

Она пожирала не только урожай, но и кору деревьев, и корни трав.

— Да… да!

— Фань, что же… что же теперь делать? — Янь Юаньни схватила сына за руку, ее голос дрожал.

— Отец, мама, не волнуйтесь, — успокоил их Сюй Фань. — Мы же уже собрали нашу пшеницу? Восемь тысяч цзиней зерна лежат в доме.

— Стены у нас высокие и крепкие, закроем ворота, и никто не войдет. У нас есть еда, вода, дом, чего нам бояться?

【Вы успокаиваете семью, проявляя хладнокровие в критической ситуации. Навык «Устрашение» +5 (Опытный 79/100)】

Его слова подействовали на испуганную семью, они почувствовали опору.

И правда, чего бояться?

Сюй Чан подобрал с земли трубку, набил ее табаком и глубоко затянулся.

В клубах дыма он смотрел на своего не по годам спокойного старшего сына, и его спина невольно выпрямилась.

— А… а что же с помещиком Чэнем? — спросил Сюй Чан.

— Пусть ждет, — ровно ответил Сюй Фань. — Даже если небо рухнет, сначала нужно позаботиться о своей семье.

— Второй брат, пойди, забей все окна досками и еще раз проверь стены. Если есть щели, заделай их цементом!

— Есть! — ответил Сюй Чэнбо и тут же принялся за дело.

Слуга, глядя на хладнокровие и расчетливость Сюй Фаня, на мгновение забыл, зачем пришел, и лишь растерянно спросил:

— Господин Сюй, так… так вы не поедете в город?

— Поеду, но не сейчас, — Сюй Фань взглянул на кур на заднем дворе, жадно поглощавших корм. — Когда закончу с делами дома.

— Возвращайся и скажи управляющему Чжану, чтобы он не волновался. Небо не рухнет.

Слуга, не до конца поняв, кивнул. Глядя на то, как слаженно и спокойно работает семья Сюй, он невольно сравнил их с теми плачущими и причитающими беженцами, которых он видел по дороге.

И ему вдруг показалось, что этот молодой господин Сюй действительно что-то придумает.

Он не смел больше задерживаться, вскочил на лошадь и поскакал обратно в город.

http://tl.rulate.ru/book/147750/8161125

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
brave - не бравый, а храбрый. Но этимология заимствованного "бравый" от фр. Отсюда и путаница.
Развернуть
#
"Ладно, твое взяло."
твоЯ взялА
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода