× Уважаемые пользователи! Нам известно об ошибке в работе поиска и каталога. Исправление уже в процессе. Приносим извинения за неудобства и благодарим за терпение.

Готовый перевод Starting with Proficiency: I Lead My Family to Change Their Fate / Я достигну бессмертия с мотыгой в руках: Глава 36: Острый глаз распознает яо-зверя: покупка будущего божественного быка за шесть лянов!

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

На следующее утро, едва забрезжил рассвет, Сюй Фань и Сюй Чэнбо, надев свою лучшую одежду, отправились в город на телеге.

Отец, Сюй Чан, тоже хотел поехать, но Сюй Фань его отговорил.

В доме было столько зерна, что без присмотра его оставлять было нельзя.

Скотоводческий рынок в городе Цинъян располагался на западной окраине, напротив овощного, и был одним из самых оживленных мест.

Едва братья подошли, как в нос им ударил смешанный запах навоза, сена и пыли.

Мычание коров, ржание лошадей, хрюканье свиней и блеяние овец — все эти звуки смешивались в оглушительный гвалт.

Сюй Чэнбо впервые был в таком месте и с любопытством озирался по сторонам.

На широкой площади деревянными изгородями были отгорожены загоны.

В одних стояли упитанные желтые быки, в других — поджарые и сильные черные ослы, а свиньи и овцы сбились в кучу. Повсюду раздавались крики торговцев и спорящих покупателей.

— Эй, парни, быка покупаете? Посмотрите на моих, какие крепкие! — к ним подскочил хитроватого вида мужчина средних лет и стал зазывать к себе.

Сюй Фань отмахнулся и, не обращая на него внимания, повел Сюй Чэнбо дальше по рынку.

【Вы осматриваете скотоводческий рынок, пытаясь оценить обстановку. Навык «Коммерческое чутье» +1 (Опытный 90/100)】

【Вы изучаете телосложение различных животных. Открыт новый навык: Оценка скота (Начальный 0/100)】

【Вы пытаетесь определить строение костей и общее состояние быка. Навык «Оценка скота» +1】

В его голове появилась панель нового навыка, и уголки губ Сюй Фаня слегка приподнялись.

Он шел, делая вид, что просто осматривается, но его мозг на лету впитывал и анализировал информацию.

— Брат, смотри, какой бык! — Сюй Чэнбо вдруг потянул Сюй Фаня за рукав и указал на большого желтого быка неподалеку. — Какой же он огромный!

Сюй Фань посмотрел в указанном направлении. У одного из прилавков стоял мужик в шелковой рубахе с бегающими глазками и держал на привязи быка с невероятно крепким телосложением.

У быка был мощный костяк, рельефные мышцы и лоснящаяся шерсть — он так и пыхал силой.

Вокруг уже собралась толпа, люди показывали на быка и цокали языками от восхищения.

— Хозяин, почем твой бык? — спросил кто-то.

— Хе-хе, это же царь быков, такого на сто ли вокруг не сыщешь! — с гордостью заявил мужик в шелке, похлопывая быка по спине. — Цена окончательная, тридцать лянов серебра, и ни цяня меньше!

Тридцать лянов!

От такой цены толпа ахнула.

Хотя бык и выглядел впечатляюще, но тридцать лянов — это было слишком дорого. За такие деньги можно было купить двух обычных крепких быков.

Сюй Чэнбо тоже присвистнул и тихо сказал:

— Слишком дорого, но… выглядит он и правда здорово.

Сюй Фань же прищурился. Активировав только что полученный навык «Оценка скота», он внимательно осмотрел «царя быков».

Вскоре над головой быка появилась строчка, видимая только ему.

【Свирепый бык (Юная особь)】

【Состояние: возбужденное (стимуляция препаратами), ци и кровь истощены, основа подорвана】

【Оценка: внешне силен, но внутри слаб. Накачан сильнодействующими препаратами. Не проживет и полумесяца.】

Так и знал, обман!

Сюй Фань мысленно усмехнулся.

Это была всего лишь показуха, созданная с помощью лекарств, чтобы обманывать несведущих приезжих.

— Ну что, брат? Может, спросим цену? — все еще бормотал рядом Сюй Чэнбо, явно одураченный внешним видом быка.

— Пойдем, посмотрим еще, — Сюй Фань потянул его за собой и развернулся.

Так и знал, обман!

Сюй Фань мысленно усмехнулся.

Это была всего лишь показуха, созданная с помощью лекарств, чтобы обманывать несведущих приезжих.

— Ну что, брат? Может, спросим цену? — все еще бормотал рядом Сюй Чэнбо, явно одураченный внешним видом быка.

— Пойдем, посмотрим еще, — Сюй Фань потянул его за собой и развернулся.

Мужик в шелке, заметив братьев Сюй Фань в их добротной одежде, принял их за потенциальных крупных покупателей. Увидев, что они собираются уходить, он поспешно крикнул:

— Эй, молодые господа, не уходите! О цене можно договориться!

— Вижу, судьба нас свела. Двадцать восемь лянов, как вам?

Сюй Фань даже не обернулся.

Братья обошли рынок еще раз. Полагаясь на свой навык «Оценка скота», Сюй Фань одного за другим отсеивал животных со скрытыми болезнями или тех, с которыми явно что-то делали.

Он обнаружил, что на этом рынке было много обмана. Из десяти быков как минимум у трех-четырех были какие-то проблемы.

Наконец, его взгляд упал на неприметный прилавок в углу рынка.

Хозяином был молчаливый старик, с виду честный и простой.

У него был привязан всего один маленький желтый бычок. Теленок выглядел еще не совсем взрослым, был небольшого роста, с клочковатой шерстью, тощий, костлявый, явно недоедающий. Он безвольно лежал на земле.

Перед прилавком было пусто, никто не обращал на него внимания.

— Брат, да этот бычок слишком маленький, сможет ли он пахать? — Сюй Чэнбо, глядя на теленка, покачал головой.

Сюй Фань подошел ближе, присел на корточки и внимательно осмотрел бычка.

【Земляной Горный Бык (Детеныш, яо-зверь)】

【Состояние: голод, истощение】

【Оценка: чистая родословная, зарождающийся разум, необычайное строение костей, превосходная выносливость, смирный характер. Отличная порода для тягловых работ. При должном уходе имеет большое будущее.】

«Яо-зверь? Зарождающийся разум?»

Сердце Сюй Фаня екнуло, но лицо его осталось непроницаемым.

Да какой же это больной бычок!

Земляной Горный Бык — само название говорило о мощи и основательности.

«Чистая родословная, зарождающийся разум» — эти слова уже выводили его далеко за рамки обычного «тяглового быка».

Он подавил волнение, встал и посмотрел на старика, сжавшегося в углу с горестным выражением на лице.

— Старик, почем этот бык?

Старик поднял мутные глаза, окинул Сюй Фаня взглядом, с тоской посмотрел на бычка, вздохнул и показал пять мозолистых пальцев:

— Пять… пять лянов серебра.

— Пять лянов? — чуть не вскрикнул Сюй Чэнбо.

За этого больного теленка, который еле на ногах стоит, просить пять лянов?

В городе за полугодовалого поросенка давали чуть больше ляна.

Старик, казалось, и сам смутился своей цены. Его лицо залилось краской, и он пробормотал:

— Это… это теленок от моей старой коровы. Мать его при родах померла.

— У меня… у меня совсем нет денег, чтобы кормить его жмыхом… Если вы, молодой господин, серьезно настроены, то за четыре… за четыре отдам.

В голосе старика слышалась мольба.

Ему срочно нужны были деньги, дома было нечего есть.

Сюй Фань не стал торговаться. Он снова присел, протянул руку и нежно погладил бычка по голове.

Бычок, почувствовав доброту, слабо приоткрыл веки и посмотрел на Сюй Фаня своими чистыми, как родниковая вода, глазами, а потом высунул язык и лизнул его ладонь.

Именно этот взгляд убедил Сюй Фаня.

— Брат, не дай себя обмануть, этот бычок вот-вот сдохнет! За пять лянов мы можем купить столько белой муки! — взволнованно зашептал Сюй Чэнбо, теребя его за рукав.

— Замолчи, — тихо бросил Сюй Фань.

Он встал, достал из-за пазухи кошель, не пересчитывая, протянул его старику:

— Старик, здесь шесть лянов серебра. Лишний лян возьмите, купите домой риса и муки.

И старик, и Сюй Чэнбо остолбенели.

Один отчаянно пытался продать, другой — отговорить от покупки, а покупатель не только не торгуется, но еще и доплачивает?

Старик взял кошель, его глаза тут же покраснели, губы задрожали, и он долго не мог вымолвить ни слова. Наконец, он лишь тяжело кивнул и передал веревку от бычка в руки Сюй Фаня.

— Спасибо… спасибо вам, молодой господин…

И в этот момент сбоку раздался ехидный голос.

— Ого, я-то думал, кто тут у нас такой богатый, а это два дурачка благотворительностью занимаются!

Это был тот самый мужик в шелке, продавец «царя быков». Он вел своего огромного и статного быка и с насмешкой приближался к ним.

За ним следовало несколько зевак, которые, показывая пальцами, с издевкой смотрели на происходящее.

http://tl.rulate.ru/book/147750/8161087

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Даже в городе всем так скучно, что к случайным людям цепляются. В деревне ещё понятно, но в городе?
Развернуть
#
Не там только продавец быка на стиройдах смеётся а остальным кушать хочется или работают ради денег и им лень тратить силы
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода