Дом Банфилдов, оставшийся без Лиама, был в хаосе.
Брайан схватился за голову.
— У-у-у, господин Лиам исчез… я, этот Брайан, до сих пор не могу в это поверить.
Хоть и продолжались поиски Лиама, но из-за этого просочилась информация.
И негодяи начали действовать.
И самой большой проблемой были…
— Убью, ископаемое!
— Попробуй, мясница!
…Рыцари Лиама.
Брайан выглянул в окно, и Тиа с Мэри, пробив стену особняка, дрались.
Выйдя в сад, они обе вытащили оружие.
Налитые кровью глаза.
Дыхание было сбито, волосы и одежда в беспорядке.
Раньше, даже если они и сталкивались в особняке, то не смотрели друг на друга и не здоровались, но… теперь они много раз вытаскивали оружие.
Так как Лиама не было, они не могли сдерживаться.
— Опять эти двое.
Это была головная боль Брайана.
Но это было не всё.
С другой стороны послышался звук взрыва.
Если бы это было нападение врага, то в нынешнем доме Банфилдов это было бы ещё спасением.
К Брайану поступил доклад.
— Что случилось?
— Б-беда! Госпожа Рихо и госпожа Фука с госпожой Ченси…
Брайан, прервав связь, схватился за голову.
— Господин Лиам, вернитесь скорее!
◇
Коридор особняка дома Банфилдов.
Рихо, с тёмно-синими длинными волосами, сидела на стуле в одежде горничной.
Она халтурила с уборкой.
Она держала информационный терминал и проверяла комментарии к видео.
— …Чёрт, просмотры упали. Всё-таки, я — самый кровавый идол во вселенной, когда режу людей. Не время мне носить одежду горничной и убираться.
Увидев такую Рихо, Фука, с оранжевыми вьющимися волосами, в одежде горничной, с метлой, серьёзно убиралась.
— Ты, быстро убирайся. Нас отругает старуха Серина.
— А? Ты что, её боишься? Какая же ты трусиха.
— …Повтори.
Когда Фука, разозлившись, приготовила метлу, то и Рихо взяла в руки свою метлу.
Хоть и по форме это была метла, но её уборочные способности были высокими.
Это была точная машина в виде метлы.
— Я скажу сколько угодно. …Трусиха.
Когда двое мгновенно отошли и приготовились сражаться метлами, то… между ними пролетел удар.
Когда двое посмотрели в конец коридора, то увидели, что идёт женщина.
…Ченси.
— Ой, вы увернулись.
На ней была рыцарская одежда, переделанная из китайского платья.
Но её руки были странными.
Рихо рассмеялась.
— Ты что, переделала своё тело?
Ногти Ченси выросли и стали лезвиями.
И её руки вытянулись, и был виден металлический цвет.
Фука потянула носом.
— Запах машины. Ты что, всё своё тело превратила в машину?
Ченси не ответила, но когда она открыла рот, то оттуда показался ствол.
Когда двое тут же увернулись, то пол был прожжён лазером.
Рихо, подняв метлу, опустила её на Ченси.
Ченси, которая остановила её одной рукой, уже не была человеком.
Но Рихо не сдвинулась.
— Всё равно голова живая. Может, раздавить её. …Если это самооборона, то даже если и убью, то и старший брат не будет ругать.
На эти слова и Фука напала на Ченси.
— Хорошая идея! Помоги мне снять стресс!
Перед нечеловеческим существом обе были взволнованы.
И Ченси тоже.
— Хороший подопытный.
Чтобы использовать их как参考 для убийства Лиама, Ченси напала на них.
Двое, нападая стилем Иссэн, но и Ченси была готова.
Она тут же увернулась от их атак.
Рихо была раздражена.
— Без меча я не могу сражаться всерьёз. И кстати, ты… предсказала.
Фука бросила метлу.
— Ты что, и мозг свой переделала. Тяжело быть слабым.
Сверхспособности, шестое чувство… чтобы их получить, Ченси вмешалась даже в свой единственный оставшийся мозг.
На поведение двоих Ченси, раскрыв глаза, её зрачки начали сужаться и расширяться.
— Если я смогу убить Лиама с этим, то никаких проблем.
Рихо, подняв уголки губ, рассмеялась.
— Мелочь. Ты что, думаешь, что сможешь победить старшего брата?
У Фуки волосы встали дыбом.
— Ты что, думала, что с этим сможешь победить стиль Иссэн? …Убью.
Тело Ченси, заскрипев, перестало быть человеческим, и она напала на двоих.
◇
Вы помните барона Нодена?
Вассал Лиама… один из аристократов Империи, который полагался на Лиама.
И он был родственником дома графов Ноденов, который существовал в Объединённом королевстве.
Раньше, вызвав гнев Лиама, он убил наследника своего подчинённого, дома баронетов Кловер, и когда его связь с графом Ноденом стала известна, то его дом оказался в затруднительном положении.
Такой глава дома Ноденов… нагло ворвался в особняк Лиама.
— Как же шумно.
Он был маленьким, полным мужчиной, который, держа во рту что-то вроде сигары, был похож на босса мафии.
Рядом с ним были несколько чиновников, которые должны были быть в правительственной конторе.
Это были чиновники дома Банфилдов.
И были и рыцари.
Это были вассалы, которые когда-то бросили дом Банфилдов и ушли с предыдущим и позапрошлым главами.
Они охраняли… сына любовницы отца Лиама.
Юноша лет пятнадцати, которому было семьдесят лет, что в этом мире ещё считалось детским возрастом.
Он только что окончил детскую школу и, не поступив в офицерскую школу или университет, жил свободно.
Его звали Айзек Сэра Банфилд.
Красивый юноша с золотыми волосами и голубыми глазами, но его взгляд на окружающих был холодным.
— Что это за скучный особняк? Такой убогий, он не подходит для моего особняка.
На Айзека, который оценивал особняк Лиама, и окружающие обращали внимание.
Барон Ноден вёл себя откровенно.
— Вы правы. Такой бедный особняк не подходит для господина Айзека.
Он говорил так, как будто Айзек станет хозяином особняка.
И окружающие так и думали.
У барона Нодена горели амбиции.
'Лиам! Я заставлю тебя заплатить за то, что ты меня унизил. Пока тебя нет, я сделаю этого сопляка главой дома Банфилдов и захвачу власть'.
Хоть и дом баронов Ноденов был всего лишь вассалом, но он, поддержав Айзека, пытался захватить власть в доме Банфилдов.
И… ему в этом помогли некоторые чиновники из правительственной конторы.
— Если господин Айзек станет главой, то дом Банфилдов будет ещё больше процветать. Лиам не понимает, что такое управление. То, что аристократ Империи использует кукол, — это слишком стыдно.
Причина, по которой они предали Лиама, была в том, что, будучи под контролем искусственного интеллекта, они не могли воровать.
Сколько бы они ни продвигались по службе, но если они будут злоупотреблять своей властью, то вызовут гнев Лиама.
Для амбициозных людей, которые хотели подняться, Лиам был troublesome.
Именно они и были теми злодейскими чиновниками, которых искал Лиам.
Следующими заговорили рыцари, которые когда-то бросили дом Банфилдов.
— Всё-таки, главой дома Банфилдов должен быть господин Айзек. Лиам только и делает, что силён, но у него нет аристократической гордости.
Причина, по которой они поддерживали Айзека, была в отце и деде Лиама, которые были в столице.
Чтобы заполучить огромное богатство дома Банфилдов, они отправили Айзека.
И в качестве охраны приставили и рыцарей.
Для рыцарей было невыносимо, что дом, который они бросили, так процветал.
Если бы они остались, то получили бы большую власть как вассалы, а теперь новые лица важничают.
Изначально они должны были быть на этом месте… они не могли с этим смириться.
Так, те, чьи интересы совпали, собрались и попытались захватить дом Банфилдов.
За ними из-за угла наблюдали двое рыцарей.
Это были Тиа и Мэри, потрёпанные в драке.
— Какая же дерзость, что какие-то подонки врываются, когда господина Лиама нет.
— Я им покажу, в чей особняк они ворвались.
Когда двое собрались действовать, то к ним подкралась тень.
…Проводник.
◇
Проводник смотрел на Тиа и Мэри.
Он действовал, чтобы посеять раздор в доме Банфилдов, пока Лиама не было.
Недавно он немного поработал над рыцарем по имени Ченси.
Он разжёг её желания.
И она начала действовать, чтобы убить Лиама.
Но и Проводник не думал, что Лиама так просто убьют.
Его мысль была: «Хорошо бы, если бы был хаос».
Поэтому и на Тиа и Мэри он не очень-то надеялся.
— Может, и их желания разжечь. Ха-а, занят, занят.
Из его пальцев пошёл чёрный дым, который окутал Тиа и Мэри, которые собирались прогнать Айзека и его людей.
Тут движения двоих остановились.
Проводник потерял интерес и ушёл.
— Ну, не будем надеяться и пойдём дальше.
◇
После того, как Проводник ушёл.
В голове у Тиа появилась мысль.
'Эту ситуацию можно использовать?'
Айзек ворвался в особняк, и дом Банфилдов в хаосе.
Для Тиа, которая верила, что Лиам обязательно вернётся, Айзек был всего лишь мелкой проблемой.
Поэтому она подумала его использовать.
Когда она украдкой посмотрела на Мэри, то та о чём-то задумалась.
'И она заметила. Что сейчас — шанс?!'
Тиа, придумав подходящую причину, решила уйти.
— И другие движения, кроме Айзека, беспокоят. Я займусь ими.
Обычно Мэри придиралась к её действиям, но в этот раз было по-другому.
— Правда? Тогда я займусь Айзеком.
— Прошу.
Двое ушли.
Когда Мэри исчезла из виду, Тиа побежала и связалась со своими товарищами.
— Соберите тех, кто мне подчиняется. И флот тоже приготовьте.
— Тиа-сама?! Что вы задумали?
— Просто быстрее! Этот шанс… я ни за что не упущу.
Изначально у неё был план, который она собиралась осуществить втайне от Лиама, но… воспользовавшись этим шансом, Тиа собиралась осуществить один план в большом масштабе.
◇
— …Милый.
Розетта, подавленная в своей комнате, лежала на кровати, измождённая.
У неё не было аппетита, и она думала только о том, когда вернётся Лиам.
На неё смотрела её горничная, Сиэль.
'Хоть и хорошо, что этот ублюдок исчез, но в последнее время в особняке слишком шумно'.
Для Сиэль, которая ненавидела Лиама, то, что его призвали, было хорошей новостью.
Но она не могла смотреть, как из-за этого страдает Розетта.
И к тому же…
'Пять минут назад: Сиэль, я не могу связаться с Лиамом?'
'Четыре минуты назад: Сиэль, если Лиам занят, то передай, чтобы он мне потом позвонил'.
'Три минуты назад: Сиэль, ты что, не смотришь сообщения?'
…Когда она проверила терминал, то каждую минуту приходили сообщения от её брата, Курта.
Сиэль, сказав, что она на работе, тихо убрала терминал в карман и сделала вид, что не видела.
И вообще, если она скажет Курту, что Лиам исчез, то неизвестно, что произойдёт.
'У Лиама много врагов, так что дом Банфилдов без главы — это просто приманка. Другие аристократы наверняка соберутся'.
Дом Банфилдов, где не было главы и не был назначен наследник, был лакомым куском для других аристократов.
Если бы они стали его покровителями, то смогли бы использовать богатство, славу и военную силу дома Банфилдов.
Даже аристократам из той же фракции нельзя было доверять.
Розетта смотрела на фотографию Лиама.
У неё были слёзы на глазах.
Когда Сиэль попыталась её утешить, то в комнату, выбив дверь, вошла одна женщина-рыцарь.
На такое невероятное поведение Сиэль возмутилась:
— Ч-что вы делаете!
На протест Сиэль вторгшаяся… Мэри, проигнорировала и подошла к Розетте.
Её глаза были налиты кровью, и она была взволнована.
— Госпожа Розетта! Беда! Собираются подлые люди, которые хотят захватить этот дом Банфилдов!
— П-почему?! Милый ведь не умер. Его просто призвали.
Но врагам этого было достаточно.
Они пытались захватить власть в доме Банфилдов, пока Лиама не было.
— Им всё равно. Но тогда положение госпожи Розетты будет под угрозой. Наверняка будут и глупцы, которые попытаются опорочить госпожу Розетту, которая является официальной невестой.
Было много и тех, кто ненавидел Лиама, и неизвестно, что они сделают.
Мэри, похоже, поспешила, чтобы обеспечить безопасность Розетты.
Сиэль спросила у Мэри о будущем:
— Мэри-сама, вы не можете их прогнать?
— Невозможно.
На такой простой ответ Мэри Сиэль почувствовала что-то неладное.
Обычно она бы сказала что-то вроде: «Я их всех убью!», но сейчас она вела себя так, как будто ждала этого момента.
Мэри, похоже, ставила безопасность Розетты превыше всего.
— Ну, давайте быстрее сбежим. Хоть и обидно, но у нас нет сил с ними сражаться. Сейчас нужно сбежать и ждать возрождения.
— Н-но, я ведь не смогу управлять домом Банфилдов. Ведь и рыцари, и армия дома Банфилдов будут подчиняться только милому.
— Не волнуйтесь. У меня есть товарищи-единомышленники. Мы собрали и рыцарей, и армию на другой планете. Там мы и родим законного наследника господина Лиама!
— Наследника? Э-э, Мэри, я ещё…
— На такой случай! Я, эта Мэри, хорошо сохранила гены господина Лиама!
Она достала пробирку в коробке.
Сиэль тут же поняла, что это, но Розетта наклонила голову.
'Э-эта женщина, она это сделала. Нет, она собирается это сделать?!'
Глаза взволнованной Мэри были ещё более налиты кровью.
Розетта не заметила, но Сиэль поняла мысль Мэри.
'Она что, собирается забеременеть госпожу Розетту с помощью генов Лиама?!'
И, если повезёт, то и сама, наверное, думала.
Мэри, воспользовавшись этой ситуацией, собиралась сама родить ребёнка Лиама.
Глаза Мэри, которая нежно обнимала Розетту, таинственно светились фиолетовым.
— Ну, госпожа Розетта… давайте вместе продолжим законную линию дома Банфилдов.
Ослабевшая Розетта, похоже, думала, что, когда вернётся Лиам, у него будут рыцари и армия.
— …Да. Собери рыцарей и солдат, которые верны милому. Если что, то они станут силой вернувшегося милого.
Розетта, действовавшая ради Лиама.
И Мэри, которая действовала из корысти.
Сиэль была в ужасе от Мэри.
'А, подожди. Раз так, то есть ещё одна, которая, наверное, будет шуметь'.
◇
Ещё одна, которая, наверное, будет шуметь.
Она уже шумела.
— Я рожу ребёнка господина Лиама!
Женщина, которая прижимала к щеке жидкость в пробирке, была Тиа.
Как она это сделала, но у неё были гены Лиама.
Вокруг Тиа собрались рыцари, чья верность была чрезмерной.
Место — космический корабль… флагманский, класса трёх тысяч метров.
Собравшиеся рыцари выстроились.
Это была фракция во главе с Тиа.
Одна из женщин-рыцарей докладывала Тиа о Мэри.
— Тиа-сама, Мэри Сэра Мариан, захватив госпожу Розетту, вошла на третью планету с некоторыми рыцарями и флотом. Она собирает силы по поддержанию порядка во владениях.
Перед Тиа была立体的に показана упрощённая карта владений дома Банфилдов.
Глядя на это изображение, Тиа цыкнула.
Она аккуратно убрала пробирку в футляр и бережно положила за пазуху.
— Эта ископаемая тоже неплохо справляется. Это ведь планета, которую господин Лиам развивал более десяти лет. Она вполне может стать базой.
Говоря это, и они продвигали армию, чтобы захватить планету, которая могла бы стать базой.
Владения, которые Лиам заполучил и развивал… они были разорваны вассалами, и это переросло в междоусобицу.
Женщина-рыцарь, адъютант, улыбнулась.
— Вы уверены? Мы ведь могли бы тут же убрать мусор, который проник в главную резиденцию господина Лиама?
…Тиа была такой же, как и Мэри.
Она, воспользовавшись этим хаосом, собиралась родить ребёнка Лиама.
— Я не могу воевать в главной резиденции господина Лиама. И к тому же, ты не думаешь, что осквернять кровью особняк господина Лиама — это неуважение?
Она говорила откровенную ложь.
На самом деле, барон Ноден и Айзек не были для неё врагами.
Но она не смогла устоять перед желанием… родить ребёнка Лиама.
Тиа развела руки.
— Всё, что мы можем, — это собрать силы на случай, если господин Лиам вернётся! Я приготовлю армию, чтобы разогнать негодяев.
'Я смогу выносить ребёнка господина Лиама! Нет большего счастья!'
Тиа собиралась, когда вернётся Лиам, оправдаться: «Ничего не поделаешь! Это было важное дело для нашего дома!».
Важное дело для нашего дома… да, это было важное дело для нашего дома, которое устроили вышедшие из-под контроля Тиа и Мэри.
Изначально они могли бы с этим справиться, но они нарочно не только ничего не сделали, но и раздули это.
— Вся армия, вперёд! Мы захватим все владения господина Лиама!
По приказу Тиа двинулся флот в несколько тысяч кораблей.
Брайан (´;ω;`) «То, что наследник собирается родиться таким образом, — это действительно грустно».
http://tl.rulate.ru/book/147715/8312552
Готово: