× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Fake Eunuch: Steal fortune and wreak havoc in the dynasty? Easily! / Фальшивый евнух: украсть удачу и устроить хаос в династии? Запросто!: Глава 208

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— На первом и втором этажах обычные девушки, за ночь с ними берут всего десяток-другой серебряных монет.

Но, говоря «обычные», следует отметить, что они были весьма симпатичны.

Не сказать, чтобы прямо красавицы, но определенно милые и привлекательные. Если привести их в порядок, как в прошлой жизни, то за них и двести-триста тысяч приданого можно было бы заплатить.

Особенно с учетом их откровенных нарядов, которые делали их более чарующими, чем обычных, скромно одетых девушек.

На третьем и четвертом этажах обитали уже по-настоящему красивые девушки, владеющие талантами, и цены там были выше – десятки или сотни серебряных за ночь.

А пятый этаж был предназначен для куртизанок-цветов.

Здесь часто устраивали поэтические вечера, приглашая известных литераторов и знатных господ.

Говорилось, что они продают искусство, но не тела.

Хотя…

Говорят, «продают искусство, но не тела», но что происходит втайне, тот смуглый мужчина не знал.

Тем не менее, «Дом Ста Цветов» тратил огромные деньги на обучение своих куртизанок, и они, конечно, были не просто украшением.

Вероятно, когда сюда наведывались знатные вельможи, им не приходилось платить – девушки и так были готовы сдаться.

— Зайдем, посмотрим.

Лу Цзин возбужденно потер руки и шагнул в «Дом Ста Цветов».

— Ах, юный господин, давненько не виделись! Кого желаете сегодня?

Едва Лу Цзин подошел к порогу «Дома Ста Цветов», как его тут же встретил старый сводник, обмахиваясь веером и кокетливо улыбаясь.

— Эм, я хотел бы сначала осмотреться, — Лу Цзин потеребил нос, бросив взгляд по сторонам.

Он плохо ориентировался в этом месте и не знал, как здесь все устроено.

Можно просто выбрать девушку и сразу…

— Ого! Новичок, да?

Сводник, разглядев удивленный взгляд Лу Цзина, сразу понял, что тот впервые в подобном заведении.

Он прикрыл рот рукой и рассмеялся, весьма удивленный.

Этот красивый юноша, похоже, не испытывал нужды в деньгах, но при этом он новичок?

Ведь известно, что парни его возраста, независимо от того, сколько красавиц у них дома, все равно хоть раз посещают подобные дома.

Девушки из подобных заведений, в отличие от домашних жен, были, безусловно, другими.

Они были смелее, интереснее, их эмоциональная поддержка была на высоте, они лучше знали, как угодить мужчинам.

Обычно мужчины приходили сюда компаниями, чтобы повеселиться с друзьями.

Такое поведение не только не вызывало насмешек, но и считалось обычным развлечением.

Даже великие таланты, которые часто посещали подобные заведения, не приобретали из-за этого плохую репутацию.

Наоборот, это считалось романтической и интересной историей!

Если бы такой талантливый молодой человек сочинил знаменитое стихотворение для какой-нибудь девушки, и оно стало бы известно по всей столице, это стало бы поводом для восхищения.

Та девушка не только бы мгновенно вошла в светское общество, но и ее история могла бы быть предметом обсуждения и восхваления после ее смерти!

Можно сказать, что в этом мире посещение подобных заведений было повседневным развлечением.

Вот почему сводник так удивился, увидев несколько скованное поведение Лу Цзина.

Он взял Лу Цзина за руку и провел в «Дом Ста Цветов».

— Ого, какой красивый молодой господин!

— Господин, я знаю множество способов ублажить вас!

— Господин, я возьму деньги за угощение!

— Я даже заплачу вам!

В «Доме Ста Цветов» группа девушек в ярких нарядах, увидев Лу Цзина, тут же окружили его, трогали его со всех сторон, пытаясь привлечь его внимание для увеличения своей выручки.

Лу Цзин был молод и красив, обладал выдающейся аурой. Многие девушки, увидев его, тут же наполнились нежным чувством и наперебой начали говорить.

Такая популярность сцены тут же привлекла внимание многих гостей первого этажа, которые стали смотреть в сторону Лу Цзина.

Лу Цзин, вдыхая странный запах публичного дома, исходящий от девушек вокруг, слегка нахмурился.

Эти запахи, которые не могли скрыть даже духи и косметика, вызывали у него некоторое отвращение.

Увидев это, старый сводник поспешно махнул рукой девушкам:

— Пшли прочь, вы, вульгарные. Этот господин не смотрит на вас.

— Пойдемте, господин, следуйте за вашей мамочкой на третий этаж. Там девушки именно для вас.

Услышав приказание сводника, девушки лишь неохотно отошли.

Лу Цзин кивнул и, следуя за сводником, поднялся по лестнице.

— Господин, меня зовут Ван. Все зовут меня мадам Ван. Поскольку вы впервые здесь, я сегодня обязательно позабочусь, чтобы девушки вас обслужили как следует! — сказала сводница, улыбаясь.

— Какой стиль девушек вам нравится? У нас есть любые!

— Нежные, страстные, скромные, холодные и гордые, степенные и благородные… В общем, чего вы только не придумаете, такого у нас в «Доме Ста Цветов» точно найдется! — мадам Ван была чрезвычайно уверена в себе.

— Мадам Ван, я сначала посмотрю, потом решим.

— Хорошо, — мадам Ван обернулась и взглянула на Лу Цзина.

— Тьфу ты, тьфу ты! Интересно, какая девушка сегодня будет удостоена чести быть выбранной этим господином? С виду такой милый! Думаю, многие девушки захотят обслужить вас и без денег!

Мадам Ван с некоторой задумчивостью посмотрела на Лу Цзина.

«Этот молодой господин такой красивый, а это его первый визит сюда. Думаю, он сможет очаровать самых раскрепощенных девушек так, что они захотят обслужить его бесплатно».

— Это так…

Лу Цзин слегка улыбнулся.

Они поднялись на третий этаж.

Обстановка на третьем этаже, в отличие от шумных первого и второго, где царили непристойные сцены страстных объятий мужчин и женщин, была более утонченной.

В центре третьего этажа находилась сцена, на которой несколько танцовщиц исполняли прекрасный танец под аккомпанемент струнных и духовых инструментов.

Многие люди столпились вокруг сцены, с восторгом выкрикивая похвалы танцовщицам или девушкам, играющим на музыкальных инструментах и поющим.

Лу Цзин с интересом наблюдал за танцующими девушками.

— Господин, не хотите ли подняться на четвертый этаж? На четвертом этаже есть отдельные комнаты с ложами, где вы сможете насладиться танцами и музыкой девушек. Оттуда отличный обзор. — предложила мадам Ван.

— Можно.

Лу Цзин кивнул.

Таким образом, они поднялись на четвертый этаж и прошли в одну из комнат.

Комната Лу Цзина была невелика, вмещала всего нескольких человек.

Однако отсюда открывался прекрасный вид на сцену третьего этажа, где танцевали девушки.

Благодаря тому, что танцовщицы были одеты довольно откровенно, Лу Цзин, смотря сверху вниз, мог вдоволь насладиться их движениями, когда они делали большие амплитудные па.

Это место предлагало гораздо лучший обзор, чем углы под сценой, где приходилось смотреть снизу вверх.

Вскоре после того, как они сели, вошел слуга.

— Приготовь для этого господина лучший чай и вино. Самый отборный «Аньси Тегуаньинь» и «Байчунь Нянь»!

— приказала мадам Ван слуге.

— Слушаюсь.

Слуга ответил и вышел.

Лу Цзин с улыбкой сказал мадам Ван:

— Вы не боитесь, что я не смогу заплатить?

Эта мадам Ван так радушно ко мне относится, наверняка не из-за моей привлекательности.

Скорее всего, она хочет из меня хорошенько нагреться.

Мадам Ван подобострастно улыбнулась:

— Ох, господин, по вашему виду видно, что вы не испытываете недостатка в деньгах. Как вы можете быть не в состоянии расплатиться?

- Вы совершенно не можете заплатить, так что сегодня я угощаю вас! – воскликнула пожилая женщина.

- Ты умеешь говорить, – усмехнулся Лу Цзин и больше ничего не сказал.

В любом случае, у него было несколько десятков тысяч серебряных монет, так что сегодня он выступит в роли знатного господина.

Вскоре принесли чай и вино.

- Господин, желаете ли вы, чтобы девушки пришли к вам прямо сейчас? – спросила Матушка Ван, лично наливая Лу Цзину чай.

- Сначала приведите несколько красавиц, я их осмотрю, – сказал Лу Цзин, бросив Матушке Ван увесистый серебряный слиток: – Это вам в награду.

- Ох, благодарим, господин! – Матушка Ван, приняв слиток, расплылась в улыбке: – Будьте уверены, я устрою вам все наилучшим образом!

Сказав это, она вышла из отдельной комнаты.

Лу Цзин, отпивая чай, наблюдал за танцующими и поющими внизу девушками.

Признаться, такая сцена вызывала особые ощущения, гораздо ярче, чем по телевизору.

Из соседних комнат иногда доносились звуки, смущающие душу, полные распутства.

Видимо, даже гости, считавшиеся утонченными, с третьего и четвертого этажей, не могли удержаться от глубоких «жизненных» бесед с девушками.

Вскоре Матушка Ван вернулась в отдельную комнату с дюжиной девушек.

Девушки выстроились в ряд, предоставляя Лу Цзину выбор.

Матушка Ван, кокетливо подмигнув, обратилась к ним:

- Девушки, этот господин впервые посещает наш «Дом Ста Цветов». Каждая из вас должна показать себя на все двенадцать процентов, чтобы господин остался доволен, поняли?

- Матушка, будьте спокойны, мы сегодня обязательно удовлетворим молодого господина.

- Молодой господин, сегодня я непременно позабочусь о вас~

- Ах, какой красивый молодой господин!

Девушки оценивали Лу Цзина взглядами, полными соблазнительного очарования.

Лу Цзин оглядывал выстроившихся перед ним девушек.

Все они были без исключения красавицами, разных типажей.

Однако их аура не несла в себе той явной приземленности, как у девушек с первого и второго этажей.

Они казались более сдержанными, скорее напоминая приличных дам, а то и дочерей знатных семей, чем обычных куртизанок.

- Это, что ли, те «модели из клубов» из прошлой жизни? – подумал Лу Цзин про себя.

В прошлой жизни он был нищим и никогда не имел возможности посещать такие роскошные заведения.

Впрочем, даже имея деньги, он бы, наверное, не рискнул.

Боялся подхватить заразу!

На эти деньги лучше бы содержал студентку, это было бы безопаснее и спокойнее.

Теперь же у него вокруг было достаточно красавиц, и он совершенно не собирался прикасаться к подобным девушкам.

Он позвал их не для того, чтобы насладиться собой.

Просто хотелось посмотреть на них, расширить кругозор, ну и чтобы они составили ему компанию за выпивкой.

- Молодой господин, кого бы вы ни выбрали, просто скажите. Если ваше самочувствие позволит, можете выбрать и несколько девушек, – подмигнула ему Матушка Ван.

«Вот те на, если я не выберу несколько девушек, буду выглядеть как-то бесславно сегодня?»

Лу Цзин окинул взглядом присутствующих девушек.

В итоге он выбрал четверых, разных типажей.

Когда остальные ушли, четыре девушки, по двое, уселись рядом с Лу Цзином и начали наливать ему вино.

- Как прикажете называть молодого господина?

- Фамилия Лу.

- Господин Лу, Чжаоэр выпьет за вас.

Одна из прелестных девушек прильнула к Лу Цзину и налила ему бокал вина.

Лу Цзин не стал отказываться, с удовольствием обнял девушку и принялся пить.

- Это вино…

Проглотив полный бокал крепкого напитка, Лу Цзин с удивлением посмотрел на свой бокал.

После того, как вино прошло по пищеводу, он почувствовал, как по всему телу растекается тепло.

Стоит учесть, что он уже являлся воином врожденной стадии, и обычное вино на него почти не действовало.

Однако, выпив этот бокал, Лу Цзин почувствовал, как его ци и кровь немного усилились!

В этом вине есть какие-то целебные травы?

- Девушка Чжаоэр, что это за вино?

- Господин Лу, это особый продукт нашего «Дома Ста Цветов», «Стократный Эликсир». Оно обладает свойствами укрепления ян и питания тела. Обычный человек, выпив несколько чарок, почувствует его благотворное действие.

Чжаоэр, улыбнувшись, добавила:

- Однако, у этого вина есть и небольшие побочные эффекты.

- Какие побочные эффекты?

- Благотворное действие «Стократного Эликсира» слишком сильно. Обычные люди, выпив две-три чарки, чувствуют сильный прилив ци и крови, что делает их более… – Чжаоэр моргнула своими круглыми, блестящими глазами. – Вы, выпив сразу целый бокал, довольно редкое явление. Обычные гости пьют маленькими глотками, медленно согревая тело. Молодой господин Лу, вам лучше всего остаться на ночь, прежде чем возвращаться домой, иначе ночью вы можете ворочаться и не суметь заснуть.

- О?

Лу Цзин взглянул на глиняный сосуд, в котором находился «Стократный Эликсир».

Похоже, «Дом Ста Цветов» приложил немало усилий, чтобы привлечь гостей, даже превратив вино в такой мощный тонизирующий напиток.

Ему, воину врожденной стадии, он ощутимо помог.

Если бы это был обычный мужчина, выпивший всего несколько глотков, его ци и кровь наполнились бы, и он, несомненно, захотел бы остаться здесь на ночь.

Очевидно, что цена на это вино должна быть очень высокой, иначе оно не давало бы такого эффекта.

- Чжаоэр, сколько стоит этот кувшин «Стократного Эликсира»? – Лу Цзин не спросил об этом, когда Матушка Ван заказывала ему вино.

- Молодой господин Лу, один кувшин «Стократного Эликсира» стоит 30 серебряных монет.

- 30 монет…

Лу Цзин был несколько ошарашен.

По меркам этого мира, цена была слишком высокой.

Обычный народ зарабатывал всего пять-шесть серебряных монет в год.

И это был лишь их доход.

В конце года, этих денег едва хватало на содержание семьи, и накопить что-либо было сложно.

30 серебряных монет – даже для управляющего магазина это было бы три-пять лет накоплений.

А здесь – цена за один лишь кувшин вина!

Однако, по такой цене, Лу Цзин мог себе это позволить.

- Наливай!

Несколько девушек тут же с энтузиазмом принялись угощать Лу Цзина вином. Лу Цзин, обнимая девушек то с одной, то с другой стороны, время от времени позволял себе вольности.

Даже когда его движения стали весьма раскованными, девушки по-прежнему улыбались, стараясь угодить Лу Цзину.

Лу Цзин, наблюдая за этим, почувствовал некоторую пустоту.

«Шлюхи есть шлюхи. Только что казались благородными и красивыми, словно порядочные женщины, а теперь вся их сущность проявилась.»

Внезапно Лу Цзин слегка замер, посчитав свои мысли забавными.

- Впрочем, я и так пришел в бордель ради развлечения. Эти женщины – продажные, как бы они ни скрывались, их статус не изменится. Я же ищу здесь приличных женщин, сам себе кажусь немного смешным.

Лу Цзин покачал головой.

Говорят, мужчины любят превращать добродетельных в падших, и падших – в добродетельных. Похоже, он не исключение.

Раз уж пришел в бордель, чего еще можно искать?

Хотя, это так, к слову.

— Такие женщины — все как одна — способные убить тысячу, а то и десять тысяч врагов, — размышлял Лу Цзин. — К ним, честно говоря, у меня уже пропал прежний интерес, — с его крови, которая только начала закипать, успокоилась.

Он повернулся к девушке справа и спросил:

— Ляньэр, а в чем разница между вашей пятой комнатой и третьим-четвертым этажами?

— О, господин Лу, сестрицы на пятом этаже — все наши главные красавицы «Лазурного квартала»! Они выступают, но не продают себя.

— О? Правда? — Лу Цзин смотрел с явным недоверием.

— Ай, если у вас хватит смелости, вы тоже можете стать их приглашенным гостем!

— Смелости? Какой именно? Я могу… — Лу Цзин наклонился к её уху и прошептал ей несколько слов, затем, улыбнувшись, спросил: — Этого достаточно, чтобы доказать мою смелость?

Девушка Ляньэр бросила на него испепеляющий взгляд:

— Правда?

Лу Цзин хлопнул себя по груди:

— А то! Те, кто пробовал, все довольны!

— Странно, сестры с пятого этажа не такие вульгарные, как вы.

— И это еще не смелость? А что тогда? Просто бросать серебро?

http://tl.rulate.ru/book/147695/8212416

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода