× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод A journey through the heavens that begins with telekinesis / Путешествие по небесам, которое начинается с телекинеза: Глава 49

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Приняв решение остаться здесь на два года, он вернулся в снятый им маленький домик.

На следующее утро Ли Су проснулся. На этом острове не водилось сильных существ, поэтому охотиться здесь было негде.

Ли Су решил заняться здесь тренировками какое-то время.

Сначала он убрал вечный перстень с левой руки в пространственное хранилище, затем отправился в таверну, открытую Макино, позавтракать.

Как только он вошёл в таверну, то крикнул: «Госпожа Макино, мне, пожалуйста, пять порций завтрака и две бутылки вина».

Макино принесла еду и вино и, на ходу спросила: «Господин Ли Су, вы нашли жильё?»

Ли Су залпом осушил бутылку вина, затем ответил: «Нашёл, это тот маленький домик к востоку от деревни».

Макино снова спросила: «Не знаете, господин Ли, как долго вы намерены здесь пробыть?»

Ли Су немного задумался, прежде чем ответить: «В последние годы я постоянно где-то пропадал. Эта деревня довольно тихая. Если ничего не случится, я, возможно, пробуду здесь год-два, а потом отправлюсь дальше».

Макино улыбнулась и ушла.

Покончив с едой, Ли Су отправился на побережье для пробежки. Пробежав около получаса по пляжу, он добрался до горного района.

Ли Су тут же сменил бег на восхождение. Взобравшись на высокую гору, он выхватил длинный меч, висевший у него на поясе, и нанёс горизонтальный удар по большому дереву, срубив его, а затем начал рубить ствол.

Разрубив дерево на части, он убрал их в пространственное хранилище, чтобы потом использовать как дрова.

Затем он срубил ещё 80 больших деревьев, отложил в сторону свой драгоценный меч Холодная Луна и приступил к тренировке тела.

Он начал бить кулаками и ногами по большому дереву. Через десять минут это большое дерево тоже было сломано.

Он переключился на другое дерево, нанося удары кулаком, локтем, ногой, коленом, или врезаясь всем телом.

Через десять минут это большое дерево тоже было сломано, и он переключился на следующее.

Сломав более десятка деревьев, к нему бросила огромная горилла высотой 6 метров.

Горилла подбежала вплотную и ударила кулаком сверху вниз по Ли Су.

Ли Су левой рукой отразил удар гориллы, от чего земля под ногами содрогнулась.

Затем он ударил ногой по животу гориллы, отбросив её на 10 метров.

После этого горилла поднялась и убежала.

Ли Су не стал её преследовать, а продолжил тренировать удары руками и ногами по деревьям.

К полудню Ли Су остановился, съел две маленькие жёлтые пилюли, а затем, бегом, вернулся в деревню.

Наложив на себя заклинание очищения, он отправился в единственную в деревне таверну, чтобы пообедать.

Пообедав и отдохнув полчаса, он снова вышел на тренировку.

Ли Су пришёл к морю, посмотрел на океан. На его теле постоянно был барьер из ментальной силы, и пока он не сломан, ему было не страшно оказаться в воде, он мог тренироваться в морских глубинах.

Решив так, он тут же прыгнул в море и поплыл ко дну, на глубину 10 метров.

Зафиксировав себя на дне с помощью ментальной силы, он выхватил драгоценный меч Холодная Луна и начал оттачивать технику владения мечом.

Когда уже стемнело, Ли Су выбрался из воды на пляж и полчаса занимался йогой на песке, чтобы увеличить гибкость тела.

Затем он вернулся домой, достал лекарственную жидкость, вылил её в воду для купания и размешал, получив лекарственную ванну.

Железный таз парил в воздухе, а под ним несколько угольков продолжали нагреваться.

Ли Су отменил барьер ментальной силы вокруг своего тела, оставив только защищающий ноздри.

Когда он собирался вдохнуть, он выпускал из пространственного хранилища свежий воздух, а выдыхая, втягивал его.

Таким образом он полностью изолировал своё дыхание от внешней среды.

Затем он полностью погрузился в большой железный таз, и тут же почувствовал слабость.

Но он нисколько не запаниковал, потому что ментальная сила нисколько не пострадала.

Пробыв в лекарственной ванне полчаса, Ли Су вылетел из ванны, и применив заклинание очищения, почувствовал себя освежённым.

С помощью ментальной силы он сделал себе массаж, затем съел две маленькие жёлтые пилюли и погрузился в сон.

На следующее утро, позавтракав в таверне, Ли Су пришёл к морю и посмотрел на океан.

Возможно, тренировка уклонения и передвижения на дне моря тоже будет очень полезна.

Решив так, Ли Су тут же прыгнул в море. Поискав на дне полчаса, он нашёл хорошее место.

Это место было примерно в 20 метрах глубиной, а на дне лежала плита диаметром в тысячу метров.

Ли Су очистил эту плиту с помощью ментальной силы, а затем встал на неё и применил к себе ментальную силу, направленную вниз.

Сила ментальной силы составляла примерно десятикратный вес его тела. Таким образом, вес Ли Су мгновенно увеличился в десять раз.

В воде он мог двигаться совершенно свободно, не болтаясь как попало.

Он выхватил драгоценный меч Холодная Луна и начал рубить в воде.

Он размахивал мечом, одновременно передвигаясь, и выхватывал из пространственного хранилища целую кучу деревянных чурбаков, которыми с помощью ментальной силы атаковал себя.

Ли Су либо рубил чурбаки мечом, либо уворачивался, передвигая ноги, либо, петляя, уклонялся от атак чурбаков, используя гибкость тела.

Потренировавшись полчаса, вокруг было повсюду множество деревянных щепок.

Стимулировав ментальную силу, он собрал окружающие щепки в шар и выстрелил им вперёд, сам не зная, как далеко он улетел.

Когда он уже собирался достать ещё одну кучу дерева, Ли Су заметил, что прямо перед ним большая рыба длиной около десяти метров бросилась на него.

В тот момент, когда большая рыба атаковала, Ли Су прыгнул влево, уклонился от неё и одновременно взмахнул своим драгоценным мечом Холодная Луна.

Большая рыба проплыла мимо, и её тело отделилось от головы, большая волна крови окрасила обширное водное пространство.

Он убрал тело большой рыбы, ментальная сила внезапно вырвалась наружу, отталкивая рыбью голову и окровавленную морскую воду.

Затем он достал несколько сотен камней разного размера и, управляя ими, заставил их нападать на себя — то по три, то по два, то по десять штук.

Ли Су молниеносно рубящим движением разрубал камни: камни размером с жернов ломались одним ударом, камни размером с голову — одним ударом, камни размером с дверь — тоже одним ударом.

Камней было слишком много, и когда он не успевал их рубить, он уворачивался, а когда не мог увернуться, убегал.

Эти несколько сотен камней были разрублены за десять минут, затем он снова достал камни, чтобы продолжить тренировку.

Каждые полчаса он съедал две маленькие жёлтые пилюли, чтобы пополнить запасы энергии.

После двух часов тренировок на него снова напала стая больших рыб.

Большая рыба длиной около пятнадцати метров атаковала первой.

Ли Су поднял свой длинный меч и стремительно бросился на большую рыбу, разрубив её пополам от головы до хвоста одним ударом.

Затем он стремительно отступил на 2 метра влево и взмахнул мечом, и большая рыба, разрезанная посередине, разделилась на две части.

Он снова сделал шаг вперёд, одновременно взмахнув мечом, и, разрубив ещё одну большую рыбу, горизонтальным взмахом влево превратил одну рыбу в две.

Он остановился на месте, одновременно сделав по одному взмаху мечом вперёд, назад, влево и вправо, и в следующий момент головы четырёх рыб были разрублены.

Ли Су убрал нескольких больших рыб вокруг, ментальная сила внезапно взорвалась, отталкивая окружающую кроваво-красную воду.

В следующий миг вся морская вода вокруг Ли Су расступилась, обнажив его на воздухе.

Когда ментальный поток прекратил своё проявление, вода вновь поглотила Ли Су.

К вечеру Ли Су уничтожил ещё более пятидесяти крупных рыб, всех забрал с собой, в качестве продовольственных запасов.

Приходилось признать, что ресурсы океана в этом мире были поистине неисчерпаемы.

Вернувшись домой, он поел, принял лечебную ванну, сделал массаж и лёг спать.

На следующее утро, вместо того чтобы приступить к тренировкам, Ли Су взлетел над территорией, где обитали горные разбойники.

Он приземлился в ближайшем лесу, укрывшись среди деревьев, и наблюдал, используя своё эфирное владение.

Эйс, позавтракав, отправился наружу.

Ли Су последовал за Эйсом и вскоре встретился с другим мальчиком; они начали охоту в лесу.

После часа поисков они нашли огромного дикого кабана.

Кабан заметил их, двоих детей, и бросился в их сторону.

Эйс, увидев несущегося на него кабана, подпрыгнул и ударил его ногой по голове.

Он отбросил кабана в сторону другого мальчика, Сабо.

Сабо, глядя на летящего кабана, выхватил водопроводную трубу, висевшую за спиной, и с силой обрушил её на тушу, сбросив кабана на землю.

От двух мощных ударов дикий кабан, очевидно, был повержен.

Эйс достал нож, отрубил кабану голову и хвост, а также все четыре ноги, и выбросил их.

Он распорол брюхо кабана и извлёк все внутренности.

Затем он принялся ножом снимать шкуру с кабана. Один снимал шкуру, другой поддерживал тушу, и вскоре весь кабан был очищен от шерсти.

Ли Су подошёл к ним издалека и поздравил: "Вы двое поистине сильны!"

Когда мне было столько лет, как вам, меня всё ещё гоняли по деревне собаки.

http://tl.rulate.ru/book/147692/8192039

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода