Готовый перевод Having understood the language of animals, the evil secondary heroine followed the scenario of the heartbreaker / Поняв язык зверей, злая второстепенная героиня следовала сценарию сердцеедки: Глава 117

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

На следующий день после завтрака Цзян Юань вместе с воробьём Коко отправились в путь.

Она вела машину, следуя указаниям Коко, и они приехали к подножию горы.

Эта гора, называемая Яньаньшань, находилась в двадцати километрах от её дома.

На парковке было немного машин, но каждые несколько шагов встречались туристы, поднимающиеся в гору, и велосипедисты.

Цзян Юань, следуя за Коко, прошла через лес к берегу ручья. Там в бурной воде стояли несколько длинноногих птиц, чьих названий она не знала.

«Именно здесь поймали Цюцю», — сказал Коко, взмахнул крыльями и полетел к нескольким цаплям, пившим воду. «Друзья, здесь слишком опасно, вам не следует здесь играть».

Услышав это, несколько цапель обернулись к Коко.

Он поспешно объяснил: «Дело в том, что моего друга Цюцю вчера вечером здесь поймали плохие люди!»

«Что?» — одна из цапель была очень взволнована. «Цюцю поймали злоумышленники? Неудивительно, что я сегодня его не видела!»

Другая цапля с тяжёлым вздохом сказала: «Эти люди уже не в первый раз здесь. Я несколько раз видела, как ловили аистов».

«Эти люди слишком подлые!» — возмущалась цапля поменьше. «Почему они так поступают? Птицы ведь ничего плохого людям не сделали!»

Первая цапля, назвавшаяся Лок, с печалью спросила: «Неужели птицам придётся искать новое место для жизни?»

«Возможно, только так можно избежать повторения трагедии».

«Ууу, я так не хочу покидать это место…»

Маленького воробья заразили их унылые настроения, и он тоже немного опечалился: «Эх!»

Цзян Юань осторожно спустилась по склону к ручью.

Заметив её движение, самая большая цапля настороженно воскликнула: «Человек приближается!»

Коко тоже испугался, но быстро понял, что они говорят о Цзян Юань.

Он облегчённо вздохнул и поспешно объяснил: «Не бойтесь, это друг человека, мольный друг. Её зовут Юаньюань, я пригласил её, чтобы она помогла найти Цюцю».

Услышав это, цапли, которые уже собирались улетать, остановились и уставились на Цзян Юань своими красными глазами.

«Маленький воробей, у тебя есть человеческий друг?» — самая большая цапля была крайне удивлена. «Ты совсем не боишься людей?»

«Конечно, боюсь», — объяснил Коко. «Но я не боюсь Юаньюань. Она очень хороший человек, очень любит маленьких животных и никому не причинит вреда».

«Неужели есть такие хорошие люди?» — цапли не могли поверить.

Цзян Юань воспользовалась функцией распознавания изображений на телефоне и поняла, что эта стайка длинноногих птиц – черноголовые ходулочники.

«Здравствуйте», — тепло поприветствовала она. «Меня зовут Цзян Юань, можете звать меня Юаньюань, как и Коко».

Цапли были несколько недоверчивы.

Они не ожидали, что человек так серьёзно представится им.

Самая большая цапля, Лок, немного подумал и тоже вежливо сказал: «Здравствуйте, я Лок».

Другие цапли, увидев это, тоже стали представляться Цзян Юань.

«Привет, я Бесси».

«Я Ника».

Цзян Юань запомнила их всех и серьёзно сказала: «Я пришла сюда, потому что друга Коко, Цюцю, поймали люди. Он попросил меня помочь найти Цюцю».

«Тогда ты можешь помочь найти Маленького Пая?» — самая маленькая цапля, Ника, с надеждой посмотрела на Цзян Юань своими красными глазами.

«Маленького Пая тоже поймали люди?» — Цзян Юань посмотрела на Нику. «Когда его поймали?»

«Несколько дней назад», — вспомнила Ника. «В тот день мы с Маленьким Паем договорились поиграть, но когда я пришла, я увидела, как Маленького Пая запихнули в мешок люди».

Ника тогда очень испугалась и даже пыталась гнаться за ними.

Глаза Цзян Юань загорелись. «Ты знаешь, куда они пошли?»

Ника покачала головой. «Я немного проследовала за ними, испугалась и вернулась».

Услышав это, Цзян Юань медленно нахмурила свои тонкие брови. «Вы часто сталкиваетесь с тем, что люди приходят ловить птиц?»

«Да, люди, кажется, больше любят ловить больших птиц», — ответил Лок. «Сейчас многие большие птицы боятся сюда прилетать».

«Иногда, если больших птиц нет, они ловят и маленьких», — Бесси с испугом сказала. «Один раз меня чуть не поймали».

«Я поняла», — Цзян Юань кивнула. «Я сообщу об этом в полицию, и они сделают всё возможное, чтобы поймать людей, которые крадут птиц».

«Правда?» — Бесси была в восторге.

Цзян Юань слегка улыбнулась: «Мы обязательно вернём вам безопасный и счастливый дом».

Ника радостно воскликнула: «Это было бы замечательно!»

Цзян Юань сфотографировала окрестности, отложила телефон и спросила у Коко: «Солнышко, мне нужно возвращаться. Ты поедешь со мной или останешься здесь?»

Коко сладко ответил: «Юаньюань, я ещё не возвращаюсь. Будь осторожна по дороге!»

«Хорошо», — Цзян Юань изогнула глаза в улыбке. «Вы тоже будьте осторожны. Я пошла».

Она помахала птицам и забралась по склону на дорогу.

Бесси, глядя на удаляющуюся фигуру Цзян Юань, склонила голову и спросила у маленького воробья: «Коко, разве Юаньюань тебя очень любит? Я слышала, как она назвала тебя солнышком».

«Хе-хе», — Коко был чрезвычайно горд. «Конечно!»

«Как хорошо!» — Бесси немного позавидовала. «Она самая красивая женщина, которую я видела».

«Это само собой разумеется!» — Коко кивнул в знак согласия. «Юаньюань очень красивая!»

Ника пробормотала: «Жаль, что она меня не называет солнышком».

Цзян Юань не знала, что её похвалили после ухода.

Она отвезла машину в полицейский участок и рассказала Сы Хэну о том, что узнала.

«Как думаешь, эти люди могут быть связаны с теми, кто поймал детёныша макаки, детёныша по имени Юю?»

«Весьма вероятно», — между глубокими бровями Сы Хэна мелькнула задумчивость. «Кстати, нам нужно отправиться в Улиньшань».

Услышав это, тёмные глаза Цзян Юань внезапно заблестели. «Есть зацепка?»

«Да», — Сы Хэн протянул ей документ. «Лесное управление обнаружило, что в данных о макаках, представленных Улиньшанем, нет информации о Юю».

Цзян Юань медленно нахмурила брови. «Значит, кража Юю, скорее всего, связана с сотрудниками Улиньшань».

«Верно», — Сы Хэн кивнул.

Он отправил людей наблюдать за Яньаньшань, а сам отправился с Цзян Юань в лесопарк Улиньшань.

Полицейская машина неслась по скоростной трассе.

Виды за окном стремительно проносились назад. Цзян Юань что-то вспомнила, повернулась и посмотрела на мужчину за рулём: «Я хочу сначала встретиться с Анни».

Сы Хэн повернул голову и встретился с ней взглядом. «Хорошо».

Цай Вэньлян, директор центра защиты лесопарка Улиньшань, лично принял их обоих.

Сы Хэн спокойно сказал: «Директор Цай, мы хотим увидеть госпожу Анни».

— Мне нужно срочно назначить встречу, — сказал Цай Вэньлян, но тут же услышал от служителя зоопарка, что Анни нездоровится и выйти не может.

— Анни нездоровится? — Цзян Юань нахмурилась. — Тем более мне нужно её увидеть.

Цай Вэньлян с трудом нашёл слова:

— Госпожа Цзян, прошу вас, поймите, животные — это не люди.

Сы Хуан неторопливо добавил:

— Господин Цай, просим и вас понять специфику нашей работы. Сегодня мы обязаны увидеть Анни.

http://tl.rulate.ru/book/147679/8201455

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода