× Уважаемые авторы, ещё раз просим обратить внимание, что ссылки в главах размещать - запрещено. Любые. Есть специально отведенные места в свойствах книги. Раздел справа переместили ближе к описанию. Спасибо.

Готовый перевод A sneeze destroys a magical civilization / Чих, Уничтоживший Магическую Цивилизацию: Глава 23. Магический ритуал

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Магический ритуал — это сила куда более сложная, трудная в изучении и управлении, чем простое заклинание. Но и эффект от него, и мощь, которую он способен высвободить, значительно превосходят обычную магию. Многие волшебники за всю свою жизнь так и не продвигаются дальше простейших ритуалов призыва, связывания, предсказания и обнаружения иных миров.

Но Цзо Сы был другим!

С тех пор как он обрёл класс «Создатель» и понял, что не сможет творить заклинания с помощью слов и жестов, как другие ученики в башне, он направил все свои силы на изучение запутанных и сложных ритуалов. Это был его единственный способ колдовать, не считая создания магических предметов и использования свитков. Некоторые его новаторские комбинации рун заслуживали похвалы даже от архимага-некроманта Асты.

В отличие от осторожных и консервативных традиционных магов, Цзо Сы, благодаря своему уникальному взгляду переселенца, умел находить нестандартные подходы к ритуалам, выжимая из них максимум мощи. К тому же, усовершенствованные им ритуалы, как правило, не требовали долгих часов, дней или даже недель на подготовку и многократную проверку.

Меньше чем за полчаса вся подготовительная работа вокруг пляжа, где пираты разбили лагерь, была завершена.

Едва из его уст полилось низкое, гортанное заклинание, как глазное яблоко с остатками зрительного нерва, плававшее в консервирующей жидкости, вопреки гравитации взмыло в воздух и застыло в тридцати метрах над головами пиратов.

— Готово!

Увидев, что костяная мука под его ногами полностью исчезла, а дорогостоящие камни чёрного оникса рассыпались в прозрачный песок, Цзо Сы почувствовал в глазах укол мимолётной жалости к этим пиратам. Он знал, что скоро этим жестоким головорезам предстоит умереть в страшных муках и полном отчаянии.

Завершив ритуал, Цзо Сы осторожно вернулся в своё укрытие, где его ждали призванный солдат и леопард.

А на пляже тем временем уставшие и голодные пираты уже жадно набросились на еду. Несколько огромных огров в одиночку выхлебали целый котёл ухи, щедро сдобренной рицином.

«Кровавая Рука» Харлетт, однако, не притронулся к пище, которую ему принесли. Он молча потягивал вино из кубка, время от времени откусывая кусок от жареной рыбы, лежавшей перед ним.

Минут через семь-восемь он наконец обратился к стоявшему рядом багбиру:

— Все наши вернулись?

— Нет! Двадцать пять человек не вернулись, — тут же назвал точную цифру тот.

— Двадцать пять? — Харлетт невольно нахмурился, почувствовав неладное. В его представлении, при охоте на жалкую четвёрку беглецов с торгового судна потерять двух-трёх человек — это уже был предел.

Багбир поспешно кивнул:

— Да! В основном люди и несколько полуорков. Мои подчинённые, Борн и Марк, тоже пропали. Очевидно, либо на этом острове есть какие-то опасные твари, либо у того купчишки при себе мощный магический артефакт. Но не беспокойтесь, я уже послал два отряда на разведку, скоро всё выяснится.

— Отлично! Ты, как всегда, меня не разочаровал. Когда мы провернём это дело, я отойду от дел, а ты унаследуешь имя Кровавой Руки и продолжишь править на этих морях.

На лице Харлетта отразилось удовлетворение, и он бросил своему многолетнему помощнику это соблазнительное обещание.

— Благодарю за вашу щедрость и доверие! Будьте уверены, даже унаследовав имя Кровавой Руки, я всегда буду считать вас своим единственным капитаном и хранить вам верность! — багбир рухнул на одно колено, дрожа от волнения.

Этого момента он ждал целых три года. Многие пираты, промышлявшие на островах Нелантер, и трёх лет-то не проживали. Хотя багбир и не понимал, почему его загадочный капитан решил отказаться от славы, которую сам же и создал, это не мешало ему мечтать о будущем. Унаследовав имя «Кровавой Руки», он расширит команду, соберёт огромный флот и будет грабить всё западное побережье Фаэруна. А может, даже станет тем, кого признают все пираты этих вод, — Королём Пиратов!

Харлетт заметил неуёмные амбиции во взгляде своего помощника и скривил губы в насмешливой, лукавой улыбке. Казалось, он одновременно и потешался над его самонадеянностью, и чего-то с нетерпением ждал. Но это выражение продержалось на его лице всего секунду-другую и исчезло.

Набив животы, пираты быстро переключились на свои обычные развлечения: пьянство, драки, борьбу и азартные игры, щедро пересыпая всё это грязными оскорблениями. Для тех, кто проводил долгие месяцы в унылой морской жизни, это были единственные доступные увеселения. Особенно кулачные бои и борьба — они позволяли этим злобным существам выплеснуть свою природную жестокость и испытать ни с чем не сравнимое удовольствие. Обычно участники таких потасовок не калечили друг друга до смерти. Максимум — ломали пару костей или избивали до полусмерти.

Рицин — яд медленного действия. Вдобавок алкоголь и адреналин от драк притупляли ощущения. Поэтому даже спустя три с половиной часа никто в лагере не почувствовал недомогания.

Никто, кроме того самого полуорка-повара, что собственноручно высыпал кристаллы рицина в котлы.

Этот несчастный уже лежал ничком у груды припасов. Он кашлял кровью, его рвало, а изнутри разрывала неконтролируемая диарея. Горло горело, будто в него залили расплавленный свинец. Моча из нормальной жёлтой превратилась в пугающе тёмно-красную. Дикая боль, распространявшаяся из живота по всему телу, лишила его сил даже позвать на помощь. Он лишь обливался холодным потом.

Нетрудно догадаться, что та огромная щепоть высокоочищенного рицина, которую он проглотил, подействовала раньше, чем у остальных. Его внутренние органы стремительно отказывали. Если бы ему никто не помог, он бы умер в считанные минуты.

Но, к несчастью для него, всё внимание пиратов было приковано к захватывающей драке. Никто и не заметил состояния повара-полуорка.

В тот самый миг, когда в его глазах потемнело и он потерял сознание, из тёмных джунглей донёсся шум шагов. Вскоре в свете костра появился отряд из восьми багбиров и двух огров. Они вели за собой четырёх связанных людей.

Этими пленниками были не кто иные, как капитан Бас, старпом, боцман и Бернард — те самые, что бросили свой корабль и команду, сбежав на остров.

Багбир, шедший во главе отряда, самодовольно ухмыльнулся, обнажив крупные жёлтые зубы:

— Капитан! Глядите, кого я вам привёл!

Харлетт громко расхохотался:

— Ха-ха-ха! Отличная работа! Ты получишь заслуженную награду, обещаю. Кстати, скажи-ка, где ты их нашёл?

— Хе-хе! Так совпало! Эти четверо целый день прятались, устали, проголодались, измучились от жажды. Под покровом ночи они решили пробраться к озеру, чтобы попить и украсть пару птичьих яиц. Тут-то мы их и поймали.

С этими словами багбир дёрнул за верёвку, и все четыре измождённых пленника рухнули на колени перед капитаном. У боцмана, который, очевидно, отчаянно сопротивлялся при поимке, обе руки безвольно висели. Скорее всего, их либо вывихнули, либо сломали. С двумя могучими ограми в отряде преследователей у обычного человека не было шансов.

По сравнению с ним, Бернард, представлявший огромную ценность, не пострадал. Но при виде грозного капитана «Кровавой Руки» он затрясся как в лихорадке, а в глазах его застыло отчаяние.

Если бы он попал в руки обычных пиратов, то мог бы откупиться и вернуться домой. Но Харлетт не был обычным пиратом, и жалкий выкуп его не интересовал…

http://tl.rulate.ru/book/147618/8700949

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода