× Уважаемые авторы, ещё раз просим обратить внимание, что ссылки в главах размещать - запрещено. Любые. Есть специально отведенные места в свойствах книги. Раздел справа переместили ближе к описанию. Спасибо.

Готовый перевод A sneeze destroys a magical civilization / Чих, Уничтоживший Магическую Цивилизацию: Глава 22. Есть множество способов убить, и далеко не все из них требуют боя

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Пропажа двух десятков пиратов — людей, полуорков и багбиров — осталась незамеченной для банды из двух сотен головорезов, разбредшихся по всему острову.

Однако, когда наступили сумерки и солнце начало медленно опускаться за морской горизонт, ситуация изменилась.

Пираты, до этого рыскавшие по лесу небольшими группами, стали стремительно стягиваться к пляжу, где оставили свои шлюпки. Вскоре там уже полыхал огромный костёр, сложенный из брёвен.

Солдат, отдыхавший весь день, поднялся на вершину горы. Окинув взглядом далёкий берег, он вернулся в пещеру и доложил своему призывателю:

— Хозяин, пираты собираются в одном месте. Думаю, скоро они обнаружат, что многих их товарищей не хватает.

— О? Наконец-то решили собраться? — глаза Цзо Сы сверкнули, и рука, помешивавшая содержимое котла, замерла.

Этот так называемый «котёл» он смастерил из сабель и мечей убитых пиратов, используя способность Создателя «Формование». А густая кашица, которую он размешивал с водой, была не чем иным, как измельчёнными семенами одного растения. На Земле у этого растения было очень громкое имя — клещевина.

Возвращаясь в пещеру, Цзо Сы случайно наткнулся на заросли клещевины на склоне горы. В его голове тут же родилась идея, как быстро и эффективно лишить боеспособности, а то и жизни, огромное количество пиратов.

Отравить их.

Как известно, семена клещевины содержат рицин — смертельный яд. Всего нескольких десятых долей миллиграмма достаточно, чтобы отправить на тот свет в мучениях взрослого сильного мужчину. Даже в Фаэруне, мире, полном магии и божественных сил, нейтрализовать токсин клещевины — задача не из лёгких.

Возможно, с этим справилось бы «Противоядие» или такие заклинания, как «Замедление яда» и «Нейтрализация яда». Но редкость этих средств означала, что никто и никогда не смог бы разом вылечить две сотни отравленных пиратов.

Есть множество способов убить, и далеко не все из них требуют боя. Это был один из самых ценных уроков, которые Цзо Сы усвоил от архимага-некроманта Асты.

Провозившись весь день, он сначала примитивными методами — измельчением, добавлением воды и перемешиванием — собрал воедино большую массу семян клещевины. А затем, используя способность «Извлечение», получил высокоочищенные кристаллы. Сейчас у него на руках была доза рицина, способная убить несколько тысяч человек.

Оставалось лишь дождаться, когда пираты соберутся вместе, чтобы поесть и отдохнуть.

Солдат, прекрасно понимая замысел хозяина, кивнул:

— Да! Судя по тому, что я вижу, их там уже больше сотни. Думаю, в течение минут сорока подтянутся и остальные. Как раз к тому времени, когда солнце окончательно сядет и наступит ночь.

— В таком случае, добавим-ка гостям в ужин немного специй.

С этими словами Цзо Сы поднялся и применил к котлу «Извлечение». В тот же миг из мутной жижи вылетела горстка кристаллического порошка и аккуратно опустилась в стеклянную банку.

Закончив, он осторожно взял банку и повёл своих спутников вниз, к пляжу, где горел костёр. Призванный солдат и леопард следовали за ним.

Примерно через полчаса они втроём укрылись в кустах неподалёку от пляжа. Последние лучи солнца уже погасли, и видимость была почти нулевой. Но для багбиров и полуорков с их «Тёмным зрением» это не было проблемой. Даже в самую тёмную ночь эти существа могли ясно видеть всё в радиусе восемнадцати-двадцати метров.

К счастью, сейчас они были заняты переноской выпивки и еды с севшего на мель корабля. К тому же с разных сторон из джунглей постоянно подходили новые пираты, создавая на берегу суматоху и неразбериху.

Цзо Сы остро подметил это и тут же отдал приказ солдату, уже переодетому в пиратскую одежду:

— Действуй сейчас! Проскользни к ним и подсыпь немного рицина в котлы с похлёбкой, бочки с ромом и пресной водой. Запомни, если кто-то спросит, кто ты, назовись Астаридом.

— Понял!

Солдат взял стеклянную банку, спрятал её за пазуху и, стараясь держаться как можно естественнее, направился к костру.

То ли потому, что пираты-люди не слишком-то общались с чудовищами вроде багбиров и полуорков, то ли потому, что все устали после целого дня поисков в джунглях, но на солдата никто не обратил ни малейшего внимания. Он беспрепятственно добрался до места, где были свалены припасы.

Но как только он собрался достать банку и начать своё дело, стоявший рядом полуорк-повар вдруг гаркнул:

— Эй, человечишка! Ты что тут делаешь?

Солдат, застывший с рукой за пазухой, напрягся. Его вторая рука инстинктивно легла на рукоять сабли, а в голове пронеслась единственная мысль: как прикончить этого типа, не поднимая шума.

Однако повар-полуорк ничего не заметил. Он подошёл, бесцеремонно выхватил у солдата из-за пазухи банку с кристаллами рицина, отвинтил крышку, взял щепотку и сунул в рот, чтобы распробовать.

Спустя несколько секунд он расплылся в издевательской ухмылке:

— А-ха! Банка дорогущих специй! Ах ты ублюдок, вздумал воровать приправы, предназначенные для общего стола? Жить надоело?

Специи? Приправы?

Солдат, секунду назад готовый броситься в бой, остолбенел. Он не знал, чему удивляться больше: непроходимой глупости этого полуорка или его чудовищно плохим вкусовым рецепторам. Высокоочищенный рицин был горьковатым на вкус и не имел ничего общего со специями.

Но то, что повар сделал дальше, повергло солдата в окончательный шок.

Полуорк взял банку с рицином и щедрой рукой сыпанул по горсти в каждый котёл с похлёбкой. Когда банка опустела, он швырнул её на песок и злобно прорычал:

— Проваливай, грязный ублюдок! Ещё раз увижу, что ты что-то воруешь — хоть кружку рома, хоть щепотку соли, — сверну тебе башку и брошу в котёл на корм ограм. Они-то не привередливы!

— Про… простите, я больше не буду.

С трудом сдерживая готовый вырваться смех, солдат изобразил на лице ужас, развернулся и со всех ног бросился в темноту леса, боясь, что повар заметит его искажённую от подавляемого веселья гримасу.

Полуорк-повар, уверенный, что совершил благое дело, сплюнул ему вслед и, самодовольно хмыкнув, снова принялся помешивать в котлах тушёное мясо и уху.

Когда солдат вернулся в укрытие и в точности пересказал всё, что произошло, даже Цзо Сы не смог сдержать усмешки.

— Что ж, — заметил он. — У меня для нас хорошая новость и плохая. Хорошая — яда в котлах теперь столько, что его хватит свалить даже самого крепкого огра, даже если токсичность немного уменьшится от кипячения. Плохая — те, кто будет пить только ром и есть жареную рыбу, останутся невредимы.

— Что будем делать дальше? Просто ждать, пока яд подействует? — с любопытством спросил солдат.

— Нет! Конечно, нет. Помнишь зомби, что бродят у подножия и на склонах горы? Пора пустить их в дело. Вы с Рейдером ждите здесь. А я за это время подготовлю небольшой магический ритуал.

С этими словами Цзо Сы достал из сумки костяную муку, несколько камней чёрного оникса и глазное яблоко с остатками нервных тканей, плавающее в консервирующей жидкости.

Одни только ингредиенты не оставляли сомнений — это был некромантский ритуал. Проучившись столько времени у Асты, Цзо Сы лучше всего разбирался именно в магии смерти, и владел ею увереннее всего.

http://tl.rulate.ru/book/147618/8700948

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода