× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод It only took a smile / Достаточно было одной улыбки: Глава 4. Я буду защищать её

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

На основе того, что узнал Наото, Маюри не колебалась, когда разводилась с Кенджи.

Как только она узнала правду о его работе — бесчеловечных экспериментах, — всё доверие, что она когда-то к нему испытывала, рухнуло в одночасье.

И всё же, когда дело касалось их дочери… бывшие супруги цеплялись друг за друга, их слёзы текли в тишине.

— Всё будет хорошо… Я обещаю тебе, Маюри, — голос Кенджи был твёрд, хотя в его глазах блестела невысказанная скорбь.

Женщина — лет тридцати с лишним, с длинными зелёными волосами, растрёпанными от дрожащих рук, — уткнулась лицом в его грудь, её голос разрывался от рыданий.

— Я больше не могу, милый… видеть, как Чихиро заставляет себя выглядеть такой храброй, такой непреклонной… каждый раз, когда я вижу её такой, моё сердце будто разрывается на части!

Кенджи мягко гладил её по спине, его рука двигалась с болезненной нежностью. 

— Мне тоже больно, Маю. Но не теряй надежды — её страдания скоро закончатся.

При этих словах рыдания Маюри оборвались. Её тело слегка вздрогнуло, и она медленно повернулась.

Её заплаканный взгляд упал на молодого человека, сидящего напротив — молчаливого, неподвижного, с непроницаемыми глазами.

— Кто… он? — спросила Маюри, её голос дрожал от нерешительности.

Для человека, который выглядел не старше её дочери, присутствие этого юноши несло в себе странную тяжесть. Его спокойствие, его молчание — это пугало её куда сильнее, чем она хотела признаться.

— Это… Наото, — тихо ответил Кенджи. — Тот самый ребёнок, которого я спас тогда.

Глаза Маюри расширились. 

— Ах… ты…

Наото нарушил тишину, его тон был спокойным, но решительным. 

— Пожалуйста, не волнуйтесь, Маюри-сама. Я полностью понимаю ситуацию. С этого момента я буду защищать Чихиро-сама.

На мгновение Маюри могла лишь смотреть на него. Он был ещё так молод… может ли кто-то вроде него действительно сдержать такое обещание?

Кенджи, почувствовав её сомнения, твёрдо добавил: 

— Мы можем ему доверять, Маю. Его обучал Сиба-кун.

Глаза Маюри расширились ещё больше. 

— Ты имеешь в виду… Сибу Сато-сана?!

Наото слегка склонил голову. 

— Он мой сэнпай.

Эти слова поразили её, словно удар. Она посмотрела на юношу — нет, молодого человека — перед собой, её губы задрожали. 

— Что… что за жизнь ты вёл?

Ответ Наото сопровождался лёгкой улыбкой, которая казалась гораздо тяжелее, чем выглядела.

— Лучшая жизнь… по сравнению с той, что была у меня до того, как сенсей меня спас.

Её сердце болезненно сжалось. Эта улыбка скрывала что-то — раны, воспоминания, опыты, — о которых она боялась даже думать.

Когда дети его возраста должны открывать для себя любовь, неловко ходить на свидания, впервые пробовать вкус свободы… Наото был вынужден столкнуться с совсем другим миром. Миром, на который ни один ребёнок не должен смотреть.

Кенджи тихо произнёс: 

— Наото… уже июль. Ты не сможешь сейчас поступить в ту школу.

Наото ответил с твёрдой уверенностью: 

— Я уже всё устроил, сенсей. С завтрашнего дня я буду учеником академии Сакураминэ.

Глаза Маюри расширились. 

— Эта школа принимает только двести учеников в год — и только тех, кто выбран за свои заслуги.

Наото подарил ей спокойную улыбку. 

— Никто не заподозрит моё внезапное появление. И я позабочусь о том, чтобы Чихиро-сама никогда не узнала, что я там ради неё.

Обратив взгляд к ним обоим, он продолжил твёрдым тоном: 

— Я могу обещать одно — Чихиро-сама больше никогда не будут обижать.

Маюри замолчала, её взгляд скользнул к Кенджи.

Мужчина с седыми волосами опустил голову, его голос дрожал. 

— Если ты действительно сможешь это сделать… я отдам всё, что у меня есть, в качестве платы, Наото.

Наото поднялся с места и мягко положил обе руки на плечи мужчины.

Заставив его поднять взгляд, он сказал с тихой искренностью: 

— Вы уже дали мне то, что я никогда не смогу отплатить за всю свою жизнь. Пожалуйста… позвольте мне вернуть хотя бы малую часть этой доброты.

Сердце Кенджи отяжелело от слов Наото.

Маюри тоже почувствовала, как в её груди зарождается слабое тепло. Возможно… возможно, её дочери больше не придётся терпеть ту же боль и страдания.

И в этот момент...

*Динь* *Дон*

Звук дверного звонка разрезал тишину, заставив Маюри и Кенджи напрячься от паники.

— Это, должно быть, Чихиро! — воскликнула Маюри, поспешно вставая.

Наото, однако, остался спокоен. 

— Ты ведь сможешь сегодня его прикрыть, правда? В конце концов… сегодня день рождения Маюри-сан.

Маюри замерла, удивлённо моргнув. В суматохе она совершенно забыла об этом.

Кенджи, напротив, не забыл. Он помнил и даже принёс небольшой подарок. Медленно он кивнул Наото.

Наото слегка улыбнулся. 

— Тогда я удаляюсь.

Без лишних слов он направился на кухню. К их изумлению, он открыл высокое окно — семь футов над землёй — и скользнул через него с лёгкостью, приземлившись с бесшумной грацией кошки.

— Э… — Маюри издала странный звук.

Прежде чем она успела отдышаться...

*Динь* *Дон*

Звонок прозвучал снова.

Снаружи Наото растворился в тенях лужайки, быстро двигаясь к стене. Уже собираясь перепрыгнуть через неё, он невольно взглянул на вход.

Там стояла она — улыбающаяся девушка, излучающая невинность.

Взгляд Наото смягчился.

«Я надеюсь… мы поладим, Чихиро-сама».

http://tl.rulate.ru/book/147292/8128328

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 2.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода