Затем четвёрка доложила о ходе дел чиновнику Горо в его кабинете. Рядом с Горо сидел и Лашата.
— Таким образом, похоже, есть вампир, и прислужников-строгоев как минимум десять.
— Значит, пропавшие…
— Вероятно, превратились в строгоев…
С мрачным выражением лица Горо подтвердил, а Хью, кивая, ответил.
Хью, как гильдмастер, тоже был тем, кто ведёт за собой людей. Мысль о том, что те, кого он должен защищать, превращены в таких тварей… его горечь невообразима. Хью молча пил кофе и ждал, пока горечь Горо хоть немного уляжется.
— Понятно. Значит, их оплот находится в восточном лесу?
Горо пришёл в себя секунд за тридцать и спросил.
Хью, казалось, колебался и посмотрел на Грэхема.
— Это… вероятность не нулевая… но, честно говоря, она невысока. Хотя строгои живут в разных местах, вампиры склонны жить в домах. Если бы в лесу были заброшенные усадьбы или деревни, другое дело, но, как я слышал, таких нет… А что находится по ту сторону восточного леса?
Грэхем, похоже, припоминая разное, отвечал.
На вопрос о том, что за лесом, Горо достал из шкафа большую карту и разложил её на столе.
— Вот приблизительная карта окрестностей деревни Кона… Восточный лес довольно велик. Если говорить о том, что за ним… там лишь рыбацкая деревушка. Край королевства. Должно быть, это владения барона Момору. Сам барон живёт в столице, а управление этой рыбацкой деревней и довольно удалённым поместьем, я полагаю, осуществляет назначенный управитель. Грэхем-сан, неужели…
— Это лишь возможность. Возможно, та деревня уже в руках вампиров.
И Горо, и Грэхем говорили с нахмуренными лицами. Пусть это и маленькая рыбацкая деревня, в ней живут несколько десятков человек. Если все они стали строгоями… Думая об этом, Горо и Грэхем не могли не хмуриться.
— В любом случае, нужно сходить в деревню и проверить, — твёрдо заявил Хью.
— Чтобы добраться из Коны до той деревни, минуя лес… С южной стороны лес выходит к побережью, так что можно морским путём, но я не советую. Течения очень сложные, да и в море, говорят, водятся монстры. Без «отпугивателя морских монстров», что есть у рыбаков, будет трудно.
Что это такое! Отпугиватель морских монстров есть?!
Внутренне взволновался Рё. Нужно обязательно попросить показать его в рыбацкой деревне. На вершину списка Рё добавил «отпугиватель морских монстров».
Тем временем объяснения Горо продолжались.
— Реалистичный выбор — обойти с северной стороны леса. По этому маршруту вы пройдёте через поместье барона Момору, прежде чем попадёте в рыбацкую деревню.
— Поместье, значит. Хотелось бы поговорить, но примут ли они авантюристов?.. — высказал опасение Хью.
— Что ж… Это зависит от управителя.
— Тогда я пойду с вами, — сказал Лашата. — Как ни посмотри, я дворянин с титулом виконта. Если это управитель баронского поместья, он, полагаю, не откажет в сотрудничестве?
Довольно логичное рассуждение.
— Это было бы весьма кстати. Пожалуйста.
— Угу. Понял. Так я хоть немного смогу принести пользу деревне.
С этими словами Лашата рассмеялся.
Если бы все дворяне были такими замечательными… Но не у всех же такая прекрасная личность.
Рё, по собственному предвзятому мнению, размышлял о дворянах.
— Кроме того, для защиты деревни мы оставим Догона и остальных. Скоро и те, кто в лазарете, смогут сражаться.
— А, это очень кстати. Лучше бы ничего не случилось… но кто знает, что произойдёт.
На предложение Хью чиновник Горо радостно кивнул.
Осознание, что в лесу обитают вампиры и их прислужники, заставляет беспокоиться о слабой защищённости деревни. Но даже осознавая это, ничего нельзя просто взять и исправить. Среди деревенских есть те, кто может немного сражаться, но против вампиров… уж точно не справятся. Услышав, что авантюристы из Кайради останутся, он, естественно, обрадовался. Пусть в их поведении и были моменты, вызывающие нахмуриться, Горо думал, что, возможно, они изменились, пройдя через смертельную опасность.
Эт и Рё вернулись в жилой корпус и в столовой объяснили ситуацию Нильсу и Амону.
— Если на вампиров магия не действует, значит, наш черёд, воинов!
Нильс произнёс это, казалось, радуясь своей роли.
Но Рё откровенно отвёл взгляд и молчал.
— Что такое, Рё? Хочешь что-то сказать?
— Нет… Наверное, на передовой будут только Роман и Хью-сан…
— Э…
От предсказания Рё Нильс остолбенел.
— Действительно, эти двое кажутся невероятными. Один — герой, другой — герой Великой войны.
Амон кивнул и сказал.
— М-мы тоже… мы тоже… мы…
Голос Нильса постепенно стихал.
— Нильс… Передовая — не единственное место на поле боя! Защита тыла — тоже важная роль воина!
Рё подбодрил Нильса.
— Д-да, точно! Я ведь не совсем бесполезен, верно?!
Так Нильс кое-как пришёл в себя.
Пусть «Комната десятки» и известна в Луне как перспективная молодая группа, против «героя Романа» или «героя Макграса» им всё равно не тягаться. Сейчас они ещё на этапе накопления опыта…
Кажется, моя роль в этот раз — защищать этих троих.
У группы героя и Хью Макграса… Рё явно не нужен. Но эти трое… Мысленно Рё кивнул.
На следующее утро экспедиция под руководством Хью Макграса вышла из деревни Кона и без происшествий достигла поместья барона Момору в три часа дня.
Наверное, это поместье уже захвачено вампирами, и управитель наверняка стал прислужником. И тогда наша группа попадёт в ловушку и будет втянута в принудительное боевое событие! Окружённые более чем сотней прислужников, они услышат, как вампир произнесёт: «Попались в ловушку, глупцы. А-ха-ха-ха-ха!»
С такими мыслями Рё стоял перед поместьем.
На его лице играла лёгкая улыбка…
Разумеется, трое из Комнаты десятки заметили это выражение и перешёптывались.
— Выражение лица господина Рё…
— Угу, точно это…
— Опять о чём-то недобром думает.
Амон, Эт и Нильс, знавшие его давно, видели насквозь его мысли.
— Эй, Рё.
Хью внезапно окликнул Рё.
— Да, что такое?
Рё тут же сделал серьёзное лицо и ответил чинно.
— Ни о чём странном не думаешь?
— Нет, ни о чём.
Даже без долгого знакомства Хью уловил перемену в Рё — что и говорить, бывший авантюрист ранга А. Разумеется, Рё с невинным видом отвечал, будто так и надо.
Господский дом соответствовал размерам поместья — не слишком большой. Примерно как у зажиточного купца, а встретивший их управитель поместья был самым обычным мужчиной лет пятидесяти с небольшим, с видом канцеляриста. С любой точки зрения — нормальный человек.
В тот миг, когда Рё увидел управителя, его плечи поникли, и он слегка потупился, что не ускользнуло от троих из Комнаты десятки. Им передалось разочарование Рё от того, что ничего не произошло.
— Всё-таки о недобром думал.
Их шёпот никто не услышал.
— Ваше сиятельство, это правда?
Так управитель отреагировал на просьбу Лашаты, желавшего получить его разрешение как управителя посетить рыбацкую деревню, чтобы проверить возможность обоснования там вампиров.
Управитель Кенкан, как оказалось, был приказчиком в торговом доме, служившем ещё до получения бароном Момору титула, когда тот был богатым купцом. После возведения Момору в дворянство его назначили управителем и направили сюда управлять этим поместьем и рыбацкой деревней на окраине королевства.
— Однако, та деревня…
На этом Кенкан запнулся.
— Что-то не так?
Лашата, стараясь не звучать высокомерно, с улыбкой спросил, желая заручиться дружеским сотрудничеством.
— Нет, не то чтобы проблема… На самом деле, она уже не принадлежит барону Момору.
— Что вы имеете в виду?
По словам Кенкана, в столице, видимо, состоялись переговоры, и барон Момору вернул упомянутую деревню короне в обмен на земли в столице. В результате деревня вышла из-под управления управителя.
— Это было примерно год назад.
Первое исчезновение, кажется, десять месяцев назад…
Слушая, Хью размышлял. Если вампиры захватили деревню как раз после того, как она вышла из-под управления Кенкана… то неудивительно, что до сих пор не удалось найти следов.
Корона не станет направлять чиновника в рыбацкую деревню на самой окраине королевства, да ещё и не граничащую с другими государствами. Налоговый инспектор приезжал раз в год для определения суммы налога… но в остальное время, видимо, не вмешивался.
— Но даже будучи рыбацкой деревней, разве туда не заходят торговцы?
Лашата задал возникший у него вопрос.
— Ещё до того, как та деревня стала частью баронства, её жители, кажется, сами выходили в море за покупками. Поэтому с тех пор, как я перестал туда ездить, возможно, никто извне и не посещал деревню… Вполне возможно.
Управитель Кенкан, морщась, несколько раз покачал головой и ответил.
— Понятно, ясно. Насколько я понимаю, ни на вас, ни на барона нет вины. Я тоже, при докладе в центре, внесу своё слово, так что будьте спокойны.
— Благодарю вас, ваше сиятельство.
Лашата пообещал замолвить словечко, и Кенкан низко склонил голову в знак благодарности.
http://tl.rulate.ru/book/147191/8476909