Готовый перевод The Rise Of An Empire In Ancient Europe / Великий расцвет Império в землях Древней Европы: Глава 2 Θάνατος молодого Дария(2)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Клеарх прищурился, вглядываясь в центр вражеского строя, где он сгущался, подобно неприступной стене. Его взор переместился на левый фланг неприятеля, простиравшийся далеко за пределы их собственного строя. Хоть он и питал уважение к юному Дарию и его замыслу, Клеарх не был из тех, кто слепо повинуется приказам.

«Ваше Высочество, нам следует сперва сокрушить их левый фланг, а затем обойти с фланга, чтобы охватить их центр. Такой подход куда надежнее», – прямодушно изрек Клеарх, и голос его звучал твердо.

Глаза Дария вспыхнули решимостью. «Я знаю Артаксеркса. Я знаю Воинство Персидское. И я знаю твою Эллинскую фалангу! Поверь мне, друг мой – твои мужи с легкостью прорвутся сквозь центр. Как только Артаксеркс падет, остальные рассеются, аки листья на ветру!»

Клеарх остался непоколебим, его челюсть была сжата. «Ваше Высочество, я не могу подвергать фланг моей фаланги их основному войску. Мой ответ – отказ».

Раздражение Дария было очевидным: брови его нахмурились, а губы сжались в тонкую черту. Но времени для споров не оставалось, ибо Клеарх, будучи предводителем наемников, не был обязан беспрекословно подчиняться прямым приказам.

«Хорошо! Да будет по-твоему!» – прорычал Дарий, резко развернув своего коня и пришпорив его вперед.

Два воинства сближались, воздух сгустился от предвкушения. Когда расстояние сократилось до пятисот метров, Эллинские воины начали петь гимн Аресу, их глубокие голоса возвысились в унисон. Звук этот разносился над равнинами, ровный и зловещий, – молитва о победе и предостережение их врагам.

К тому времени, как гимн стих, промежуток сократился до двухсот метров.

«Арес!!!» – взревели Эллины, бросаясь бегом, и их продвижение набирало скорость с каждым шагом. Земля содрогалась под топотом тысяч сапог – неумолимый барабанный бой, предвещающий бурю стали, что вот-вот обрушится.

Стоявшие напротив Персидские воины дрогнули, их строй заколебался, когда Эллинский прилив хлынул ближе. Несколько колесниц с косами безрассудно ринулись в Греческие ряды, сея краткий хаос и оставляя изувеченные тела на своем пути, прежде чем быть уничтоженными. Но помимо этих мимолетных атак, Персидский фронт рухнул под тяжестью страха и смятения.

Когда два воинства наконец столкнулись, битва завершилась почти так же быстро, как и началась. Персидский левый фланг был прорван и обратился в бегство, разгром распространялся, подобно лесному пожару. Эллины, на мгновение ошеломленные своей быстрой победой, стремительно бросились в погоню, и их боевые кличи разносились эхом по полю.

«Держите строй! Не распадайтесь!» – кричал Гил, но голос его потонул в упоении погоней.

Дисциплина уступила хаосу, ибо Эллинские воины покинули строй, поглощенные азартом преследования. Некогда стройная фаланга распалась на разрозненные группы, каждый воин жаждал сразить как можно больше бегущих врагов.

В центре юный Дарий наблюдал за разворачивающейся картиной, и его первоначальный шок сменился ликованием.

«Да здравствует Царь Дарий!» – ликовала его свита, и их голоса возвышались над грохотом битвы.

Артапат обратился к нему, его выражение лица было нетерпеливым. «Ваше Высочество, прикажете ли преследовать их?»

Дарий покачал головой, взор его был прикован к левому центру неприятеля. Он знал, что победа заключалась не в преследовании, а в удержании поля битвы.

«Передайте мои приказы! Левый фланг Ариея должен удерживать позицию и приготовиться к обороне, – приказал он, тон его был решительным. – Эллины разгромили их фланг; мы не станем рисковать нашим более слабым левым флангом против их правого. Пусть они сами придут к нам».

Пока его вестник умчался прочь, Дарий внимательно наблюдал за центром неприятеля. Его уверенность пошатнулась, когда строй начал меняться. Крайние левые подразделения развернулись, поворачиваясь к тылу левого фланга.

«Они собираются обойти Эллинов с фланга!» – встревоженно воскликнул Артапат.

Мысли Дария неслись вихрем. Эллины, рассеянные и незащищенные, были уязвимы для контратаки. Он не мог допустить, чтобы это изменило ход битвы.

«Неужто они полагают, что мне не хватит воли ответить?» – пробормотал Дарий. Он поднял свое копье, и голос его пронзил хаос. «Прикажите правому флангу наступать на полной скорости! Конница, за мной!»

Его свита двинулась, чтобы закрепить его шлем, но Дарий уже рвался вперед, его конь пустился в галоп. Конница численностью в восемьсот бойцов образовала клин и ринулась к Персидскому центру, их скорость и строй были подобны кинжалу, нацеленному в сердце неприятеля.

Командир Персидского центра, Артагерс, был застигнут врасплох. Посреди маневрирования своей пехотой он поспешно приказал своей коннице перехватить атаку, но скопление тел замедлило их ответ. Лишь тысяча всадников сумела вырваться, но их было слишком мало и слишком поздно.

Натиск Дария вмиг сокрушил их строй. Звон стали и вопли умирающих заполнили воздух, когда его конница прорубала кровавый путь сквозь расстроенные ряды. Сам Дарий сражался с неистовой яростью, его меч сверкал, разил он врагов с точностью и мощью. Его сопровождали конные прислужники и верные телохранители, их натиск прорывал вражеские порядки с опустошительной силой.

Персидская пехота, деморализованная крушением своего левого фланга, обратилась в бегство. Дарий продолжал натиск, его взор озирал поле брани. Сквозь клубы пыли он различил царскую колесницу, несущую Артаксеркса, чье положение было обнажено царившим беспорядком.

"Налево!" – воскликнул Дарий, указуя копьем. Его конница, круто повернув, устремилась к арьергарду Персидского царя, прорубая себе путь сквозь остатки центра с безжалостной эффективностью.

Артагерс, возглавлявший царскую стражу, двинулся, дабы перехватить его. Но Дарий встретил его в лоб, отразив его копье и нанеся смертельный удар единым, точным росчерком меча. Бездыханное тело командующего стражей рухнуло с коня, пока Дарий продолжал свой натиск.

Колесница теперь была в пределах досягаемости. Лик Артаксеркса, бледный от ужаса, был виден сквозь хаос. Ярость захлестнула Дария, воспоминания о предательстве и унижении питали его решимость.

"Артаксеркс!" – взревел он, метнув свое копье со всей своей мощью. Оружие нашло свою цель, пронзив грудь его брата. Артаксеркс вскрикнул и рухнул, его тело безвольно сползло по колеснице.

Победа была в его руках. Дарий дико расхохотался, и звук этот разнесся над полем брани. Но его триумф был краток. Из хаоса вылетел дротик, его наконечник сверкал на солнце. Он поразил его с безошибочной точностью, пронзив глаз.

Смех умолк. Юный Дарий рухнул с коня, его безжизненное тело ударилось о землю. Вокруг него битва продолжалась, но для человека, что грезил Персидской короной, все было кончено.

http://tl.rulate.ru/book/147179/8071713

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода