× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод When a Star Can Catch Ghosts / Когда звезда ловит призраков: K. Часть 73

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Этот артефакт успешно заблокировал атаку Цзо Цинъбай. Медведь снова зарычал и бросился к окну. Там тоже была натянута магическая сеть, и выбраться было невозможно… но артефакт в животе вспыхнул ещё ярче, и под его защитой призрак прорвался сквозь ловушку.

Медведь выскочил в окно. Цзо Цинъбай подбежала к подоконнику — внизу мелькнул лишь огромный чёрный силуэт, скрывшийся в горах. Она уже собиралась прыгнуть следом, как вдруг из глубин гостевого дома раздался пронзительный крик, за которым последовал отчаянный вопль:

— Помогите! Спасите!

Цзо Цинъбай спрыгнула с подоконника и побежала туда, откуда доносился зов — человеческая жизнь важнее всего.

Во всём доме зажгли свет.

Когда Цзо Цинъбай добежала до места, было уже поздно.

Комната ассистента оператора Сяо Чжана превратилась в хаос. Кровь заляпала кровать, пол, стены — даже потолок. Сяо Чжан лежал на кровати, раскинув руки и ноги в форме буквы «Х». Его голова и конечности были на месте, но живот был вырван наружу, оставив лишь пустую, кровавую впадину — все внутренности вырвал и съел медведь.

Картина была ужасающей. Любой, увидевший это, терял ноги от страха. Когда Цзо Цинъбай подошла, один из мужчин из съёмочной группы попытался её остановить:

— Девушка, не подходи! Упадёшь в обморок!

Но Цзо Цинъбай отмахнулась от него и упрямо шагнула к двери комнаты Сяо Чжана.

Ей в лицо ударил смрад крови, смешанный с уже знакомой ей зловещей аурой.

Призраки, кроме тех, что обладают божественными способностями вроде Цзинь Цзи Юэ, всегда оставляют после себя следы зловещей ауры, которые могут распознать экзорцисты. Аура в комнате Сяо Чжана полностью совпадала с той, что оставил призрак-медведь в её собственной комнате.

Цзо Цинъбай стиснула зубы и мысленно произнесла: «Этот медведь убил Чжана Вэйвэя».

Полное имя Сяо Чжана — Чжан Вэйвэй.

Цзо Цинъбай уже собиралась войти в комнату, но её остановил реквизитор Лао Фэн.

— Нельзя входить, — сказал он. — Мы уже вызвали полицию. До их прибытия нельзя трогать место преступления.

Один из мужчин возразил:

— Но ведь это явно медведь! Я только что слышал его рёв! А вы?

— И я слышал! — подхватил другой. — Рёв доносился именно из комнаты госпожи Цзо!

Лао Фэн (его полное имя — Фэн Маньлу) нахмурился:

— Не спешите с выводами. А вдруг это убийца, имитирующий нападение медведя? Дождёмся полиции.

В этот момент в комнату вошёл Лань Шуэр.

Он был чист и холоден, словно заснеженная вершина, и совершенно не вязался с этой кровавой сценой. Тем не менее он без колебаний переступил порог.

— Господин Лань, нельзя! — закричал Фэн Маньлу. — Мы уже вызвали полицию! Не портите улики!

Лань Шуэр обернулся, и его взгляд, острый, как лезвие льда, пронзил Фэна:

— Маньлу, думаешь, полиция здесь поможет?

С этими словами он скрылся внутри.

— Эй-эй-эй-эй-эй! — закричал Фэн Маньлу ему вслед. — Ты же играешь полицейского, а не настоящий коп! Не надо делать за них их работу! Эй-эй-эй-эй-эй! Не заходи туда, выходи!

Цзо Цинъбай указала на Лань Шуэра:

— Раз он вошёл, значит, и я могу.

И, не обращая внимания на протесты Фэна, она юркнула в комнату.

— Эй-эй-эй-эй-эй! — закричал Фэн Маньлу. — Ты же играешь полицейского, а не настоящий коп! Не надо делать за них их работу! Эй-эй-эй-эй-эй! Не заходи туда, выходи!

Один из сотрудников съёмочной группы фыркнул:

— Брат Фэн, ты что, репетитор?

Фэн Маньлу резко обернулся и шлёпнул его по лбу:

— Тебе нечем заняться, кроме как шутить? Ты что, шутник?

В комнате тело лежало на кровати. Простыни и одеяло пропитались кровью, которая капала на пол — кап… кап… кап…

Чжан Вэйвэй умер в ужасе: глаза широко распахнуты, лицо искажено, живот превратился в кровавую дыру. Он ушёл из жизни, не закрыв глаз.

Лань Шуэр, холодный, как лёд, стоял посреди комнаты и внимательно осматривал всё вокруг.

Цзо Цинъбай вошла. Лань Шуэр бросил на неё короткий взгляд и отвёл глаза.

— Зачем ты сюда пришла? — спросил он. — Разве девушки не боятся таких сцен?

— Всё зависит от того, какая девушка, — ответила Цзо Цинъбай.

Она подошла к месту, где зловещая аура была сильнее всего, и прошептала заклинание призыва душ. Но душа Чжан Вэйвэя не откликнулась — она уже ушла. Видимо, у него не было сильных привязанностей в этом мире.

Лань Шуэр всё это время не сводил с неё глаз.

— Почему ты вошёл? — спросила Цзо Цинъбай, чувствуя неловкость от молчания.

— По той же причине, по которой вошла ты, — холодно ответил Лань Шуэр.

— Откуда ты знаешь, зачем я вошла?

— Ты думаешь, я не знаю?

— Откуда мне знать, знаешь ли ты или нет? Ты что, загадки загадываешь? Совсем с ума сошёл.

Цзо Цинъбай закатила глаза.

Лань Шуэр, казалось, увидел нечто забавное — его ледяное лицо тронула лёгкая улыбка.

— Все говорят, что Чжан Вэйвэя убил медведь, — сказал он. — Но я так не думаю. А ты?

— Я тоже считаю, что не медведь, — прямо ответила Цзо Цинъбай.

— Тогда что?

— Скажу — не поверишь.

— Поверю.

Цзо Цинъбай взглянула на него:

— Я думаю, это сделал призрак. Поверишь? Конечно, нет. Я же говорила — не поверишь, а ты всё равно спрашиваешь.

http://tl.rulate.ru/book/147152/8159468

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода