Всё село, кроме девочки, состояло из призраков.
Шу Шоуань и Шу Моань сели за стол, уставленный яствами. После долгого пути они были голодны, но не могли притронуться к еде: всё, что стояло перед ними, было сырым.
Сырые куры и утки, ощипанные, но не приготовленные; сырая рыба и свинина с кровью; даже рис остался несварённым. Лишь овощи были съедобны в сыром виде, но даже они не спасали ситуацию.
За столом все, кроме Шу и Цзинь Цзи Юэ, с аппетитом уплетали сырую пищу: жевали кровавое мясо, хрустели сырым рисом — и всё это с видимым удовольствием.
— Почему вы не едите? — спросила Цзинь Цзи Юэ, глядя на брата и сестру.
— А ты сама? — заметила Шу Моань, увидев, что девочка тоже не трогает еду.
Цзинь Цзи Юэ смущённо ответила:
— У меня с детства странная болезнь: как только съем что-нибудь, сразу начинается понос. Только если еда предварительно поджарена на огне, тогда всё в порядке. Поэтому староста каждый раз жарит мне отдельно.
Шу Моань вздохнула:
— Это вовсе не болезнь. Ты — нормальный человек. Просто ты оказалась среди ненормальных, и потому тебя считают странной.
Цзо Цинъбай подумала про себя: «Именно так. Когда нормальный человек оказывается среди безумцев, именно его называют безумцем».
В этот момент староста принёс маленькую мисочку, специально приготовленную для Цзинь Цзи Юэ. В ней была горячая, приготовленная еда.
Девочка с удовольствием принялась есть.
— Не обижайтесь, господа, — улыбаясь, сказал староста, заметив, что гости не притрагиваются к еде. — У моей внучки с детства эта болезнь — еда вызывает расстройство. Только жареная идёт впрок. А вы? Почему не едите? Не по вкусу?
Цзо Цинъбай мысленно закатила глаза: «Да вы же ничего и не готовили!»
Староста оторвал кровавую сырую курицу и положил Шу Моань в тарелку:
— Ну же, не стесняйтесь! Возьмите куриную ножку.
# Глава 23
Шу Шоуань положил руку на рукоять меча, будто в следующее мгновение выхватит его и перерубит всех этих призраков за пиршественным столом. Однако Шу Моань остановила его.
Шу Моань взглядом запретила Шу Шоуаню действовать и дала понять, что этого делать нельзя.
Она улыбнулась и сказала старосте:
— Мы не очень голодны. Ешьте сначала вы, не обращайте на нас внимания.
После окончания пира староста уступил брату и сестре Шу две комнаты в своём доме.
В доме старосты Шу Моань спросила Цзинь Цзи Юэ:
— Сколько ты уже живёшь в деревне?
— Я родилась здесь и никогда не уезжала. Мне одиннадцать лет, — ответила Цзинь Цзи Юэ.
— Ты любишь дедушку-старосту?
— Конечно, люблю! Дедушка-староста самый добрый ко мне. Он — самый лучший человек на свете для меня. Да не только он — все в деревне относятся ко мне по-доброму. Мне очень нравится наша деревня.
В этот момент староста как раз вошёл в комнату. Он весело сообщил брату и сестре Шу:
— Эта девочка — сирота, выросла на подаянии всей деревни. Мы все считаем её своим ребёнком.
Вечером, когда брат и сестра Шу остались одни, Шу Шоуань спросил Шу Моань:
— Почему ты не разрешила мне убить их в храме предков? Ведь это призраки.
— Я думала о той девочке, — ответила Шу Моань. — Она родилась здесь и живёт в этой деревне уже одиннадцать лет. Она считает этих призраков своей семьёй. Она ещё ребёнок, и я боюсь, что не сможет вынести, если увидит, как её «родных» убивают прямо на глазах.
— Что ты собираешься делать?
Шу Моань достала из походной сумки флакон с опиумным снадобьем и сказала:
— Это снадобье очень сильное. Если дать его девочке, она проспит три дня и три ночи. Мы напоим её этим снадобьем, а когда она уснёт — уничтожим призраков. Ей не придётся видеть, как всё происходит. Убить этих призраков займёт гораздо меньше времени, чем три дня. Пока она ещё спит, мы увезём её и отдадим на воспитание обычной семье. Род Шу будет навещать её раз в несколько месяцев, учить человеческим законам и направлять на путь истины. Когда она повзрослеет и поймёт, что люди и призраки не могут сосуществовать, тогда мы расскажем ей правду об этой деревне.
Шу Шоуань одобрил план сестры.
В ту же ночь Шу Моань обманом заставила Цзинь Цзи Юэ выпить воду с опиумным снадобьем.
Когда Цзинь Цзи Юэ уснула, брат и сестра Шу начали резню.
В ту ночь сотни призраков завыли от боли, и деревня исчезла бесследно, будто её никогда и не существовало.
На следующее утро брат и сестра Шу, неся на спине всё ещё крепко спящую Цзинь Цзи Юэ, продолжили путь по глубокому снегу.
Позже они передали Цзинь Цзи Юэ на попечение семье по фамилии Чжао и велели им хорошо заботиться о ней.
* * *
Цзо Цинъбай открыла глаза и вернулась из воспоминаний Цзинь Цзи Юэ в реальный мир.
Она связала эту историю с другим воспоминанием, увиденным ранее — воспоминанием другой Цзо Цинъбай, чья бабушка по материнской линии была из рода Шу. Предки рода Шу были экзорцистами, и именно Цзинь Цзи Юэ уничтожила их почти полностью. Великая битва между родом Шу и Цзинь Цзи Юэ привела к полному вымиранию экзорцистов в том мире.
Цзо Цинъбай прошептала:
— Получается, брат и сестра Шу спасли Цзинь Цзи Юэ от призраков, а та в ответ уничтожила почти весь род Шу? Да она просто неблагодарный злой призрак!
http://tl.rulate.ru/book/147152/8159434
Готово: