× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод When a Star Can Catch Ghosts / Когда звезда ловит призраков: K. Часть 32

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Актриса, исполнявшая роль Цинънян, стояла позади тётушки Ван, а Лу Вэнь, игравшая служанку Чжу Би, дрожала рядом, пока тётушка Ван отчитывала её.

— Негодница! — ругала тётушка Ван. — Куда подевалась госпожа? Ты разве не знаешь? Велели тебе дежурить ночью, а ты, видно, вернулась прямо в утробу своей матери!

Это были точные реплики из сценария.

Цинънян, довольная своей властью, прижимала Чжу Би:

— Говори, кто тот любовник, что ночью перелез через стену к госпоже?

Цинънян была поймана «Сюэ Фан Жуй» с поличным и теперь решила переложить вину на саму госпожу.

Чжу Би сквозь слёзы возражала:

— Наша госпожа — чиста и непорочна! Откуда у неё любовник?

Цинънян злобно усмехнулась:

— Так, может, вор пришёл? Но как же странно, что именно в эту ночь госпожа отсутствовала в своих покоях. Разве не повод для подозрений?

Тётушка Ван мрачно указала на Чжу Би:

— Эта девчонка наверняка что-то знает. Эй вы, бейте её по губам, пока не заговорит!

Два слуги схватили Чжу Би и начали хлестать её по лицу с такой силой, что это явно не было игрой.

В этот момент Цзо Цинъбай ворвалась в круг и с размаху опрокинула обоих истязателей.

— Вам всем не надоело играть? — крикнула она.

Цинънян ехидно протянула:

— Ой, а откуда вернулась наша госпожа?

Цзо Цинъбай подошла к ней и неожиданно дала пощёчину, вне себя от ярости:

— Очнулась? Прекрати играть!

Цинънян завыла, прикрывая лицо, и заныла фальшивым голосом:

— За что же меня бьют? Что я такого сделала, госпожа?

Цзо Цинъбай топнула ногой от отчаяния:

— Даже самые преданные театру не доходят до такого! Слушай внимательно: тебя зовут не Цинънян, а Тун Дань, и ты — актриса! Цинънян — всего лишь твоя роль!

Затем она указала на тётушку Ван:

— И ты не тётушка Ван, а Сунь Хуа, актриса, исполняющая эту роль!

Цзо Цинъбай схватила плачущую Лу Вэнь за руку:

— А ты — не служанка Чжу Би, а Лу Вэнь, тоже актриса!

Цинънян наклонилась к тётушке Ван и прошептала с ужасом:

— Госпожа ведёт себя очень странно… Не одержима ли она?

Тётушка Ван тоже испуганно уставилась на Цзо Цинъбай.

— С ума вы все сошли! — Цзо Цинъбай, от природы вспыльчивая, теперь просто прыгала от бешенства. — Где режиссёр? Где он? Все за мной — к режиссёру!

— Заприте госпожу в её комнате! — приказала тётушка Ван. — Завтра же позовите нескольких даосских монахов, пусть изгонят злого духа!

Два слуги уже потянулись, чтобы «сопроводить» Цзо Цинъбай в покои, но она левой ногой сбила одного, правой — другого, и оба рухнули на землю.

Толпа зашумела, зашепталась:

— Откуда у госпожи такие боевые навыки?

Цинънян визгливо заявила:

— Уж точно от любовника! Он наверняка грубый воин, раз так легко перелезает через стену!

Цзо Цинъбай закатила глаза:

— Заткнись уже!

Она развернулась и пошла прочь из этого безумного места.

Цзо Цинъбай бросилась бежать, и за ней помчалась вся толпа.

Выбежав за пределы особняка Сюэ, она обернулась — и увидела жуткую картину: люди остановились прямо у ворот особняка, будто их ноги приросли к земле. Они не могли выйти за пределы усадьбы. Но их верхние половины тел отделились от нижних и продолжили преследовать Цзо Цинъбай, паря в воздухе. Так она увидела, как за ней гонится целая толпа одних только торсов.

Цзо Цинъбай остолбенела. Она охотилась за призраками уже давно, но такого ещё не встречала.

Ещё удивительнее было то, что, как только тела разделились, Цзо Цинъбай наконец увидела зловещую ауру. Она заметила: нижние половины, оставшиеся внутри особняка, источали чёрную зловещую ауру, тогда как парящие верхние половины были лишены её — они выглядели как обычные человеческие тела. Когда же верх и низ соединялись, человеческая энергия верхней части маскировала зловещую ауру нижней, поэтому всё это время Цзо Цинъбай не могла обнаружить признаков нечисти в особняке.

— Вот оно как… — пробормотала она.

Она окинула взглядом преследующие её верхние половины и прошептала:

— Так вы кто такие? Полупризраки?

Цзо Цинъбай не стала уходить дальше. Она развернулась и пошла обратно в особняк Сюэ. Верхние половины последовали за ней, вернулись к своим нижним частям и вновь стали целыми телами.

Чжу Би, плача, сказала Цзо Цинъбай:

— Госпожа, вы ни в коем случае не должны покидать усадьбу! В такой темноте могут быть воры!

И снова началась игра.

Цзо Цинъбай мысленно усмехнулась: «Хотите играть — я с вами сыграю».

Она обратилась к тётушке Ван:

— Если тётушка хочет запереть меня под домашним арестом, я пойду в свои покои. Но прошу вас непременно выяснить правду о сегодняшней ночи. Мою репутацию нельзя позорить!

С этими словами Цзо Цинъбай бросила на Цинънян ледяной взгляд и направилась в Юйланьчжай.

Вернувшись в комнату, она всё размышляла: какую роль устроил себе тот, кто затеял всю эту игру?

Здесь у каждого есть своя роль. И у того, кто стоит за кулисами, тоже должна быть своя.

# Глава 19

На следующий день.

Вскоре после рассвета тётушка Ван пригласила нескольких даосских монахов в покои Юйланьчжай, чтобы провести обряд изгнания злых духов.

http://tl.rulate.ru/book/147152/8159427

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода