Готовый перевод My Dog is Actually a Yandere Demon God / Моя собака — это демон-яндере: К. Часть 34

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— А как же внешность? Дух Жуньцзюнь и ее тело выглядят одинаково! Разве это не доказательство?

Сюй Синсин не могла понять. — Даже если император бессилен, разве императрица-мать не видит правды? Сколько уже погибло людей? Неужели она не вмешается?

— Министр чинов сейчас ее доверенное лицо, вряд ли она встанет на нашу сторону. — Ци Жунли вздохнул. — Более того, у Чжоу Цина наверняка есть множество способов убедить губернатора, что это тело не принадлежит Жуньцзюнь.

— Тогда зачем мы здесь? Полюбоваться снегом? — Сюй Синсин начала злиться.

— Конечно, чтобы уничтожить демона, — поспешно успокоил ее Фан Чжымин. — Но Чжоу Уся — человек, а у нынешнего Кунь-Луня нет ресурсов вмешиваться в дела людей...

— А если там есть демон? — неожиданно вступил в разговор Сяо Хэй.

— Демон? Вы видели демона? — спросил Цинь Фэн.

— В пределах барьера чувствуется демоническая аура.

Сюй Синсин удивилась:

— Почему ты мне не сказал?

— Незачем.

Да, все равно они не могли туда попасть.

— После Войны против демонов все боятся демонов. Если Чжоу Уся укрывает демона, даже его тетя не сможет его защитить. Более того, — Ци Жунли посмотрел на собравшихся, — отец губернатора погиб от рук демонов. Ненависть к ним — его слабое место.

Цинь Фэн сразу оживился:

— Тогда когда мы пойдем уничтожать демона?

Фан Чжымин посмотрел на Ци Жунли:

— Господин Ци, что нам делать?

Ци Жунли постучал пальцами по столу:

— Завтра вечером губернатор устраивает банкет для купцов. Я воспользуюсь случаем, чтобы разоблачить Чжоу Уся.

Сюй Синсин слегка нахмурилась:

— Нужно придумать, как проникнуть за барьер.

— Сестра, у меня есть идея, — мягко сказала Линь Юэ.

Обсудив примерный план на завтра, все разошлись по комнатам.

*

Ночь была тихой, даже ветер не шумел.

Близилась полночь, а Сюй Синсин все еще сидела у двери, погруженная в свои мысли.

Сяо Хэй, редко видевший ее такой задумчивой, вспомнил, как она испугалась, увидев тело Шэнь Жуньцзюнь, и сел рядом:

— Все еще боишься?

— Чего? — она очнулась.

— Шэнь Жуньцзюнь.

Сюй Синсин махнула рукой:

— Да нет же.

Слишком много шокирующих подробностей, страх давно рассеялся.

Тогда почему она не в духе? Сяо Хэй хотел спросить, но слова застряли в горле.

Он никак не мог их произнести.

Он молчал, не зная, о чем думал сам и о чем думала она.

Наконец она заговорила, ее голос звучал отрешенно:

— Сяо Хэй, как ты думаешь, человеческие жизни делятся на ценные и нет?

— Нет.

— Почему?

— Все человеческие жизни — лишь муравьи. Разве есть разница между муравьями?

— ...

Она сразу поняла, что с собакой не стоит обсуждать глубокие вопросы!

Девушка снова замолчала, ее взгляд устремился на цветы вдалеке, а в глазах отражалась тоска, которую Сяо Хэй никогда раньше не видел.

В его голове неожиданно возник образ холодной луны — ясной и одинокой. И сейчас эта тихая девушка казалась такой же далекой и недосягаемой.

Его рука, лежащая рядом, непроизвольно приблизилась к ней на дюйм:

— Почему ты спрашиваешь?

— Наверное, я просто капризничаю. — Сюй Синсин вздохнула.

Она провела в этом мире уже почти полгода, но все еще не чувствовала себя своей. Казалось, между ней и этим миром была невидимая преграда. Ни Война против демонов, ни взлеты и падения государств не трогали ее.

Но сегодня, увидев неопровержимые доказательства, которые, однако, не могли стать основанием для ареста, а вместо этого требовалось искать невидимого демона, она почувствовала абсурдность происходящего.

Жизни рабов ничего не стоят? Или демоны действительно страшнее злодеев?

— Ты почувствовал демоническую ауру за барьером? — спросила Сюй Синсин.

— Нет.

???

На лице Сюй Синсин отразилось недоумение:

— Тогда почему ты сказал, что там демон?

— Если бы я не сказал, какой предлог был бы у вас для завтрашних действий? Барьер действительно блокирует ауру, — Сяо Хэй взял камешек и начал вертеть его в руках. — Но демон там определенно есть.

— Откуда ты знаешь?

— На женщине-призраке есть следы демонической энергии, должно быть, оттуда.

— На Жуньцзюнь? Почему ты не сказал раньше?

— Ты не спросила.

— ... — Сюй Синсин потерла виски. — Есть еще что-то, что ты знаешь, но не сказал, потому что я не спросила?

— На женщине-призраке, помимо демонической, есть еще одна аура.

— Какая?

— С какой целью ты приехала в Цинчжоу?

— Ты имеешь в виду духовного зверя?!

— Воняет животными, должно быть, он.

— ...

Ну что ж, долгожданный духовный зверь наконец-то дал о себе знать, но радости она почему-то не чувствовала.

— С Жуньцзюнь обращались так жестоко, каждый день из-за Чжоу Уся гибнут людей, а все это меркнет перед твоей ложью. — Сюй Синсин, проведя слишком много времени в Кунь-Луне, впервые столкнулась с несправедливостью этого мира и не могла не расстроиться.

— Главное, что это работает, не стоит задумываться.

— Я знаю. — Этот мир был не ее мирным и благополучным миром, но ей хотелось сказать больше. — Но чиновник должен ставить благополучие народа на первое место, относиться к людям как к своим детям, быть милосердным, понимать, что все жизни равны, быть честным и беспристрастным — только тогда он хороший чиновник.

Помолчав, Сюй Синсин с гневом добавила:

— Даже если завтра губернатор снова будет защищать Чжоу Уся, я убью его.

Сяо Хэй, глядя на ее разгневанное лицо, не понимал, почему она так злится, но все же заразился ее пылом:

— Какое тебе до этого дело? Почему ты так злишься?

— Чем больше сила, тем больше ответственность, понимаешь? — Сюй Синсин разгорячилась еще больше. — Даже если это меня не касается, даже если эти люди для тебя и всего мира просто муравьи, я не позволю кому-то безнаказанно топтать их жизни!

Увидев, что Сяо Хэй все еще смотрит на нее своим обычным холодным взглядом, так контрастирующим с ее пылом, она попыталась объяснить:

— Скажи мне, если бы тетушка, продающая паровые булочки в Сюаньчэне, или дедушка из лапшичной, который всегда наливает нам больше лапши, или парень, который печет самые хрустящие лепешки — если бы их убили без причины, ты бы тоже ничего не сделал?

Сяо Хэй задумался на мгновение, затем серьезно ответил:

— Кто?

Черт возьми! Простите, тетушка, дедушка и парень, ваши булочки, лапша и лепешки явно пропали впустую!

— Ты не помнишь? Тетушка же говорила, что ты красавчик!

http://tl.rulate.ru/book/147149/8092616

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода