Готовый перевод My Dog is Actually a Yandere Demon God / Моя собака — это демон-яндере: К. Часть 28

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

По его выражению было видно, что он не шутит, и ей стало неловко.

— Я люблю спать одна… — Но ты же боишься темноты!

— Тогда зачем ты за мной пришла?

Так теперь это я лезу в постель?!

— Ты же боишься темноты?

Сяо Хэй опешил, затем усмехнулся:

— Кто тебе это сказал?

Рассердившись, она махнула рукой и вышла, повернув направо к своей комнате.

Как хочешь, не спи потом — не мои проблемы!

Она была смертельно усталой и заснула, едва коснувшись постели.

Прошло неизвестно сколько времени, когда во сне её вдруг пробрал жуткий холод. В полудрёме она открыла глаза и увидела над собой соломенную крышу.

Где это я?

— Бессмертная, вы проснулись? Наверное, устали, заснули прямо во время разговора, — подошла к кровати женщина средних лет.

Голова была тяжёлой, мысли путались.

— Кто вы?

— Вы что, забыли? Вы приехали в нашу деревню искать демона, зашли выпить чаю.

Ах, точно. Она же приехала с Сяо Хэем в деревню за Цинчжоу… Кстати, а где Сяо Хэй?

— А где мужчина, который был со мной?

— Мужчина?

Женщина прикрыла рот рукой:

— О чём вы? Вы пришли одна.

— Одна?

Неужели? Кажется, дверь открывал мальчик, а встречал мужчина…

Голова раскалывается, что происходит?

— Где тот мужчина? — Она схватилась за виски.

— Мужчина?

Женщина всплеснула руками.

— А, мой муж! Он уже лёг спать, велел мне позаботиться о вас.

Не так.

— Разве вы не тяжело больны? — В тумане сознания мелькнула догадка.

— Да, — женщина кашлянула, — но ничего серьёзного. Не могу же я оставить бессмертную без внимания.

— Тогда, — Сюй Синсин подняла на неё взгляд, — где мужчина, который был со мной?

— Вы…

Она выпустила духовную энергию, и лёд, словно лианы, пополз по ногам женщины.

— Так кто же ты: демон, что замораживает и пожирает людей…

— Или призрак, что насылает иллюзии?

Женщина уставилась на неё и вдруг разинула рот в немом крике. Изо рта хлынула кровь, заливая тело и пол. Кожа слезла, лицо позеленело, глаза выпали, оставив кровавые дыры на бледном лице.

С пронзительным визгом женщина-призрак разбила лёд и бросилась на Сюй Синсин!

Та телепортировалась в сторону, сейчас было не до страха. Она мгновенно призвала клинок и атаковала.

Сяо Хэй, погружённый в медитацию, вдруг почувствовал всплеск энергии в соседней комнате. Температура вокруг стремительно падала, и вот уже стена покрылась инеем.

Задержав дыхание, он сорвался с кровати и бросился к соседней двери. Не успев коснуться ручки, услышал глухой удар, а затем тихое ругательство:

— Вот же ж…

Сяо Хэй за дверью замер.

Сюй Синсин потирала ушибленное плечо, оглядывая комнату, покрытую льдом из-за её неконтролируемой энергии во сне. Голова раскалывалась ещё сильнее…

Чёртов кошмар был слишком реалистичным.

Она развеяла лёд, посидела на полу, приходя в себя, и наконец поднялась к окну, распахнув его.

Лёгкий ветерок обдувал её, высушивая холодный пот. Подперев лицо руками, она уставилась во двор, где фонари мягко светили в коридорах. Сюй Синсин вздохнула:

Сегодня явно не уснёшь…

Интересно, который час?..

Вдруг перед ей возникла фигура, заслонив свет. Сердце её вновь забилось чаще, и она инстинктивно метнула ледяной клинок, созданный силой мысли.

Человек слегка отклонился, и клинок пролетел мимо, лишь взметнув прядь волос. Послышался тихий смешок:

— До чего же ты напугана?

Обнаружив, что это Сяо Хэй, Сюй Синсин не знала, что и сказать.

— Ты чего не спишь? — буркнула она.

— Кого-то разбудил звук падения с кровати, — в его голосе звучала насмешка. — Что, без меня даже спать разучилась?

Если бы ты не напомнил, я бы уже забыла, что перед сном злилась!

Да ещё этот кошмар… Настроение становилось всё хуже.

— Отстань, — хлопнула окном.

Какой паршивый день!

Вернувшись в постель, она закрыла глаза, пытаясь уснуть.

Считала овец, потом пельмени, до одной тысячи трёхсот двадцати шести штук. Но глаза лишь сильнее раскрывались, а сон улетучивался.

Блин, как же бесит!

Почему он в порядке, а я не могу уснуть?! Это же я выхаживала его раны, это я по доброте душевной стала его соседкой.

А теперь он из-за её отговорки для других так запросто оставил её одну?

Да пошёл он!

Она вскочила, распахнула окно, он, почему-то, всё ещё стоял там. Увидев её, он принял тот самый раздражающий вид, будто знал что-то смешное, и с притворным непониманием спросил:

— Что, всё ещё не спится? Может, я пожалею тебя и…

Она вышла, подошла к нему, обхватила его руку и, задрав подбородок, заявила:

— Молодец, вот это мой дух-хранитель!

Не дав ему опомниться, она затащила его в комнату и усадила на кровать.

Сяо Хэй, очнувшись, почувствовал лёгкую панику, но, стараясь сохранить лицо, сказал:

— В соседней комнате есть лишние одеяла…

— Зачем одеяла?

Она толкнула его, и он повалился на спину. Скопировав его ухмылку, она сказала:

— Сегодня никто не будет спать на полу.

Сяо Хэй впервые видел её с этого ракурса: девушка нависала над ним, произнося двусмысленные фразы. Её обычно живые глаза сейчас казались чарующими, невероятно красивыми. Его мозг отключился, все звуки пропали, осталось лишь громкое биение сердца.

Она приближалась. Что происходит? Почему он не отталкивает её? Почему тело одеревенело, а дыхание замерло?

Вдруг она расхохоталась и плюхнулась рядом.

Закутавшись в одеяло по шею и оставив снаружи лишь голову, она лукаво улыбнулась:

— Вот это мой родной дух, заботится о хозяйке. Сегодня спим вместе, ладно?

Помолчав, сделала вид, что беспокоится:

— Одеяло только одно, тебе не холодно? Делимся?

Затем вспомнила:

— Ах да, мой Сяо Хэй же огненный дух, ему холодно не бывает. Ну тогда спокойной ночи.

Не дав ему сказать ни слова, она закрыла глаза.

Он смотрел на её губы, тронутые улыбкой, и, хотя понимал, что она дразнит его, почему-то не мог разозлиться. Напротив, в груди вновь вспыхнуло то странное чувство, которого он давно не испытывал.

Он долго не понимал, что это за чувство, но сейчас, когда она лежала рядом, её тепло проникало сквозь одеяло, касаясь его кожи. Такое же мягкое и тёплое, как то странное ощущение в груди.

Он смотрел на неё, забыв о времени, даже не шевелясь, просто лежал на боку и наблюдал. Неизвестно, сколько прошло, когда вдруг раздался стук в дверь, и он очнулся, осознав, что уже рассвело.

— Старшая сестра! Просыпайся!

За дверью послышался голос Ци Даньсюань. — Фан Чжымин и остальные уже давно ушли, а теперь вернулись и завтракают. Я сама готовила, хочешь попробовать?

http://tl.rulate.ru/book/147149/8092610

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода