Готовый перевод My Dog is Actually a Yandere Demon God / Моя собака — это демон-яндере: К. Часть 10

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Она не понимала: что она сделала не так? Почему он её так ненавидит? Даже готов умереть, лишь бы сбежать?

Чем больше она думала, тем сильнее плакала. Слёзы лились ручьём, их невозможно было остановить.

Но он так похож на Дядю Хэя. Она не могла позволить ему умереть:

— Пожалуйста, не убегай, — всхлипнула она. — Если я тебе не нравлюсь, я буду держаться подальше. Но сейчас тебе нужно лечение, иначе половина моей духовной силы пропадёт зря. Когда поправишься, я отпущу тебя. Пожалуйста, позволь мне помочь? Твои глаза в крови…

В сердце Сяо Хэя поднялась волна печали, готовая захлестнуть его с головой.

Это были её эмоции. Осознав это, он замер: почему она так несчастна? Из-за него?

Из-за того, что он избегал её? Или из-за его ран?

В душе возникло странное чувство, его собственное. Настолько незнакомое, что он задумался.

Девушка всё ещё плакала. Его это раздражало, но он даже не заметил, как ненависть незаметно угасла.

Зрение помутнело, и в следующее мгновение он уже ничего не чувствовал.

***

Сюй Синсин передавала ему духовную силу до полуночи, прежде чем остановиться. Во сне процесс шёл бы сам, но медленнее. Впервые увидев кровавые слёзы, она не на шутку перепугалась.

Оглядываясь на этот день, она чувствовала себя героиней мелодрамы.

*Как бы пёс меня ни мучил, я люблю его, как первой любовью.*

В прямом смысле — собачий мужчина!

Какая любовь?! Она содрогнулась, поспешно выкидывая эту мерзкую мысль из головы.

Мысленно плюнув несколько раз, она напомнила себе: всё это она делала ради Дяди Хэя. Будь на его месте другой дух, наверное, она бы так же липла к нему.

Про себя повторив главное — задача, она устроилась в принесённом кресле и собралась спать. На всякий случай схватила край его рукава и спокойно заснула.

На следующее утро, проснувшись, она снова встретилась взглядом с этими чёрными глазами.

После двух дней таких сюрпризов её сердцу пришлось нелегко. Она уже начала скучать по его изначальному, раненому облику.

Боже, твоя истинная форма — пёс! Может, хватит уже быть человеком?!

Похоже, он проснулся уже давно. Полулежа на кровати, он выглядел спокойным. Увидев, что она открыла глаза, ничего не сказал, лишь перевёл взгляд на рукав в её руке.

Сюй Синсин поспешно разжала пальцы и аккуратно расправила ткань.

Сяо Хэй наблюдал за её действиями, затем поднялся и направился к выходу.

— Куда ты? — тут же спросила она.

Он обернулся, но не ответил. Под его взглядом ей стало не по себе, и она выдавила улыбку:

— Возвращайся пораньше.

Не успев договорить, она обнаружила, что его уже нет.

Гнаться за ним? Нет уж, спасибо. Сюй Синсин почувствовала, как постарела. В груди возникла усталость, будто она воспитывает трудного подростка.

К вечеру она отправилась искать его в лесу. На этот раз не пришлось долго искать. Едва она села и начала ворчать, он поднялся и ушёл. Она устало ощутила его местоположение: он направлялся к Школе духовных зверей.

Так продолжалось несколько дней.

Сяо Хэй соблюдал график строже, чем рабочий. На рассвете исчезал в лесу, на закате, стоило ей прийти, и он сам возвращался.

Пока однажды она не проспала до вечера, устав от лечения. Проснувшись в панике, не знала, сколько времени Сяо Хэй уже стоял у её кровати.

После этого он стал возвращаться сам, иногда даже раньше обычного. В такие моменты она тут же включала режим лечения, быстренько всё делала и ложилась спать.

Благодаря её двухмесячным усилиям Сяо Хэй почти поправился. Теперь лечение требовалось раз в несколько дней, и она решила переехать в другую комнату.

Взглянув на кресле, к которому успела привязаться, она едва не расплакалась от жалости к себе.

Да, это кресло было её кроватью все эти дни.

Днём Сяо Хэя не поймать, самодельные снадобья Юэ Байиня бесполезны, оставалось только ночью использовать её как лечебный пакет.

Её собственная кровать, а спать нельзя, приходилось ютиться в кресле до утра.

Гу Но пару раз заходил и каждый раз уходил хмурый. Юэ Байинь, напротив, всё понимал и даже предложил расширить кровать, чтобы они могли спать вместе для удобства лечения.

Она возмутилась:

— Мужчины и женщины должны держаться на расстоянии, разве ты не знаешь?!

Юэ Байинь парировал:

— В культивации какая разница? Если бы все думали, как ты, школа Хэхуаньцзун вообще не смогла бы практиковаться!

Ладно, значит, это она — пережиток прошлого.

В тот вечер она с наслаждением зарылась в новое одеяло, чувствуя себя будто на облаке.

Сегодня она точно выспится!

А ночью вдруг почувствовала чьё-то присутствие. Открыла глаза: Сяо Хэй стоял у изголовья.

Даже такое красивое лицо в этот момент и в такой позе могло напугать до смерти.

Она схватилась за грудь, села, и снова накатила усталость матери трудного подростка. Изо всех сил выдавила ласковую улыбку:

— Почему не спишь, Сяо Хэй? Иди, ложись.

— Что? Больше не хочешь со мной спать? — Увидев, что она проснулась, он усмехнулся, но в глазах читалась насмешка. Голос его звучал, как звон нефрита, очень приятно.

Сюй Синсин остолбенела, даже не сразу поняла смысл его слов:

— Ты умеешь говорить?

Смешно? Два месяца! Они жили в одной комнате почти два месяца! И только сегодня она впервые услышала его голос!

— Отвечай. — Сяо Хэй, похоже, терял терпение. Выражение его лица стало холодным, он опустил ресницы, смотря на неё свысока.

…Почему это он ведёт себя как хозяин, а она — как собачка?

— Потому что ты почти здоров, теперь мне не нужно лечить тебя по ночам.

— Почему не сказала раньше?

Наверное, потому что днём тебя не найти.

Сюй Синсин, как заботливая нянька, терпеливо объяснила:

— Сегодня учитель сказал, что теперь лечение нужно раз в пять дней. Днём я тебя не видела, ночью была слишком сонная… Эй, ты куда?

Сяо Хэй исчез и не вернулся до утра.

Об этом на следующий день сообщил Юэ Байинь.

Материнство утомило, и ей хотелось свободы, поэтому она махнула рукой:

— Ничего, не беспокойтесь, вечером сам придёт.

Но к ночи его не было.

Сначала она не волновалась. Собакам нужна свобода, Дядя Хэй тоже любил бродить.

Но когда прошло пять дней без вестей, она запаниковала.

Закрыв глаза, она почувствовала: Сяо Хэй не на горе духовных зверей. Даже не в Кунь-Луне!

Он сбежал!

***

Сюаньчэн у подножия Кунь-Луня — немаленький город. Утренний рынок шумел, люди толпились.

http://tl.rulate.ru/book/147149/8092592

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода