Готовый перевод From Cannon Fodder to Charmer / От пушечного мяса к обаянию: К. Часть 34

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Внезапно она услышала звук.

Похожий на шум занавесок, но с лёгким стуком дерева.

Бай Шуюй с трудом открыла глаза.

Лунный свет, пробиваясь сквозь густые облака, стал слабее, но всё ещё излучал тусклое сияние.

В этом слабом свете, сквозь развевающиеся занавески, она едва разглядела силуэт мужчины с широкими плечами.

Но, будь то из-за освещения или чего-то ещё, она могла видеть только его верхнюю часть.

Казалось бы, такая сцена должна была вселять ужас, и она действительно боялась, но в её сердце горело непреодолимое желание разглядеть его лицо.

Возможно, её упорство тронуло небеса, потому что постепенно мужчина становился всё реальнее.

При бледном свете она ясно увидела, что на нём была чёрная рубашка, такие же брюки и начищенные до блеска туфли.

Тук, тук, тук…

Он приближался.

Бай Шуюй широко раскрыла глаза, но как бы ни старалась, лицо мужчины оставалось размытым.

Звуки становились всё ближе, и она зашевелилась, пытаясь убежать.

Но прежде чем она успела вскочить, перед глазами потемнело, тело потеряло опору, и в момент падения на пол вновь зазвучала та самая печальная мелодия. Бай Шуюй открыла глаза и увидела белый потолок.

Ощутив лёгкую боль в бёдрах, она смущённо перевела взгляд на кровать рядом и поняла, что упала на пол. Значит, всё это был сон?

По-прежнему слабая, она с трудом села.

Окно в спальне было распахнуто, и солнечный свет заливал комнату, делая её невероятно светлой.

Шур-шур-шур…

Занавески трепетали на ветру, и Бай Шуюй заметила ту самую чёрную рубашку, которую она когда-то высушила и повесила на стену, чтобы сфотографировать и спросить о ней на форуме.

Под порывами ветра она слегка колыхалась.

Так вот что повлияло на её сон?

Бай Шуюй прищурилась, пытаясь вспомнить мужчину из сна.

Широкие плечи…

Вспышки воспоминаний пронеслись в её голове: роскошная люстра, элегантно одетые представители высшего общества, среди мелькающих лиц — несколько знакомых, затем тёмный трюм корабля, морская гладь, искрящаяся под светом, и, наконец, её собственный взгляд, устремлённый на мужчину, чей силуэт исчезал от ног до плеч.

Внезапно в голове возникла резкая боль, и Бай Шуюй, стиснув виски, сжалась от муки.

Несколько секунд ощущались как вечность.

Придя в себя, она опустилась на кровать, слушая, как внизу продолжает играть опера.

Жители старого жилого квартала отличались постоянством, и с тех пор как Бай Шуюй переехала сюда, за исключением редких случаев, старик с первого этажа каждое утро после зарядки и завтрака садился в кресло на балконе и предавался прослушиванию оперы, иногда даже подпевая.

Это длилось около двух часов, обычно между восемью и девятью утра, после чего он выходил прогуляться со своей черепахой. Она не раз видела, как он играл в шахматы в парке, но из-за плохого стиля игры его часто прогоняли.

Значит, сейчас было как раз время его утреннего ритуала — между восемью и девятью, уже не так рано.

Осознав время, она вспомнила вчерашние события.

С пробуждением пришло и урчание пустого желудка, ведь вчера она так и не поужинала.

Бай Шуюй положила руку на живот, чувствуя слабость во всём теле.

Она не помнила, как вернулась в свою комнату, но, вспомнив улыбку тёти Вэнь, предположила, что её, скорее всего, перенёс Юй Жань.

Она крепко зажмурилась, оставаясь на краю кровати, будто пытаясь отдохнуть.

Через мгновение она подняла голову, и её взгляд упал на ту самую чёрную рубашку на стене.

Судя по сну и обрывкам воспоминаний, её убийцей, похоже, был не Цзо Му.

Цзо Му был худощавым и болезненным, и, насколько она помнила, его плечи не были такими широкими, как у мужчины во сне.

Но если не он, то кто же тогда?

Или, возможно, она не должна была делать выводы, основываясь лишь на мимолётных воспоминаниях и рубашке, которая переместилась во времени вместе с ней? Могла ли она быть уверена, что владелец рубашки — тот самый злодей, о котором говорили читатели?

Что касается злодеев, у неё тоже были вопросы.

Она попала в три книги, и в каждой могло быть не по одному антагонисту. Но, по крайней мере, в её случае их должно было быть минимум трое.

Если роль второстепенных персонажей заключалась лишь в развитии отношений между главными героями, то, в общем смысле, злодей должен был быть тем, кого предстоит победить — либо в борьбе добра со злом, либо в схватке за сердце красавицы.

В любом случае, конфликт возникал, когда интересы злодея и главного героя сталкивались.

Изначально она думала, что злодей мог быть заклятым врагом главного героя, но среди знакомых не было никого, кто бы враждебно относился к ним.

То же касалось и имущественных конфликтов.

Во-первых, Цзян Лю был единственным ребёнком, его родители жили в гармонии, и, по слухам, отец даже сделал вазэктомию, чтобы избавить мать от лишних страданий.

Во-вторых, родители Лу Шэня вступили в брак по расчёту, их отношения были прохладными, но оба думали о общей картине, поэтому о незаконнорождённых детях не могло быть и речи. Даже если бы они были, Лу Шэнь уже давно взял бразды правления в свои руки, став истинным главой семьи, и никакие побочные дети не смогли бы пошатнуть его позиции.

Наконец, Юй Жань. О его биологических родителях было мало известно, но она знала, что, когда его нашли, он сразу стал наследником и постепенно взял на себя управление делами семьи. Так что и здесь не могло быть братских распрей.

К тому же, что касается карьеры, все главные герои достигли вершин в своих областях, и о каких-либо серьёзных конкурентах речи не шло.

Раз ни карьера, ни деньги не были причиной конфликта, оставалась только борьба за женщину, что вполне соответствовало жанру романтической новеллы, написанной с точки зрения героини.

В женской прозе карьерная линия мужчин описывается не так подробно, и с точки зрения читательниц главным интересом, помимо романтики между главными героями, был именно конфликт между мужчинами за сердце героини.

Женщина была центром вселенной, вокруг которого всё вращалось.

Некоторые злодеи могли одновременно быть и второстепенными персонажами, совмещая две роли без особых усилий.

Конечно, в процессе борьза героиней возникали сцены, где её защищали, как, например, вчера, когда Цзо Му, желая отомстить за Е Юйшуан, намеренно напугал её.

http://tl.rulate.ru/book/147148/8091771

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода