× Ура! Первый день лета К обсуждению

Готовый перевод Chronic Illness / Хроническая болезнь: К. Часть 71

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Он потрепал руку жены и согласился:

— Завтра мы возвращаемся в Саньцяо.

Раз уж речь зашла о свадьбе, Сюй Шуда и Руань Цзюцзю больше не должны были видеться.

Но, узнав, что родители уже назначили дату, она ворвалась в зал.

Переведя дух и увидев, что Сюй Шуда ещё здесь, она грациозно подошла.

Сегодня на ней было платье персикового шёлка с вышивкой, в ушах — нефритовые серьги. Она хотела выглядеть достойно.

Посмотрев на родителей, она сказала:

— Отец, мать, мне нужно поговорить с господином Сюй.

Родители, решив, что это девичьи секреты, поспешно удалились.

Когда они остались одни, Цзюцзю сделала лёгкий поклон.

— Господин Сюй, будучи в Саньцяо, наверняка слышал о моём прошлом.

Выражение его лица не изменилось. Он тоже встал, внимательно слушая.

— Слышал. Но о чём именно?

Она кивнула, выдохнула и продолжила:

— Раньше я была близка с молодым Гу. Я любила его.

Её глаза были чистыми, без тени стыда, лишь с лёгкой грустью.

— У каждого есть юность. Меня это не беспокоит.

В её глазах мелькнуло удивление.

— Не ожидала, что господин Сюй... так мудр.

— Я смотрю в будущее. Если Цзюцзю согласна быть со мной, зачем цепляться за прошлое?

Сюй Шуда действительно не показал ни капли недовольства. Он был мягок, как истинный джентльмен.

— Если вы действительно так думаете, мне спокойнее. Я сказала вам это, потому что не хочу скрывать ничего. Я любила его, но теперь эти чувств ушли. Однако...

Она знала, что это жестоко, но продолжила:

— Я до сих пор люблю ту себя — искреннюю и пылкую.

Сюй Шуда понял её намёк и тихо рассмеялся.

— Ничего. Такая девушка, как ты, стоит того, чтобы ждать. Я верю, однажды мы будем жить в гармонии.

Его слова были немного самонадеянны, но Цзюцзю это порадовало.

Она поклонилась.

— Господин Сюй, это не о любви. Сегодня я... благодарна вам.

Взглянув на его черты, она улыбнулась.

После ещё нескольких светских фраз Сюй Шуда попрощался и вернулся в гостиницу.

Лишь войдя в лучший номер «Фуюн», он сбросил маску вежливости. Его лицо стало каменным, язык упёрся в щёку.

— Никогда не думал, что это так утомительно.

Тиннян грациозно подошла, помогая ему снять серебристый халат, затем поднесла медный таз для омовения рук.

— Зачем вам так напрягаться, господин? С вашим положением и внешностью женщины сами мечтают сидеть с вами за одним столом, не говоря уже о том, чтобы стать вашей спутницей.

— Тиннян, ты не понимаешь.

Его низкий голос заставил её случайно уронить полотенце.

Она поклонилась.

— Простите, господин, я принесу новое.

— Не нужно, — он поднял его. — Одна сторона грязная, другая чистая. Сойдёт.

Она осмелилась поднять глаза, убедившись, что он не сердится, и поставила таз. В душе она размышляла над его словами: если что-то полезно, он не станет отвергать это в порыве гнева?

— Тиннян, отправь вещи с корабля в Саньцяо и сними там двор. А теперь оставь меня, я хочу отдохнуть.

— Слушаюсь. — Она тихо вышла, направляясь в порт.

Вода в реке переливалась, позолоченный корабль сверкал на солнце. Украшения были праздничными: резные узоры, красные фонари, колышущиеся на ветру.

Тиннян заслонилась рукой от света, отдавая приказы капитану погрузить тяжёлые сундуки. Она назначила высокого юношу сопровождать их.

— Мы с господином прибудем через день. Во всём слушайтесь Сяо Люцзы. Никаких ошибок, иначе... вы знаете последствия.

Громкое «Слушаюсь!» прокатилось по палубе.

Корабль отчалил.

Тиннян с завистью смотрела на сундуки. Когда же у неё будет такая роскошная свадьба?

Саньцяо, казалось, вернулся к мирной жизни.

В день возвращения семьи Руань градоправитель, словно получив известие заранее, не только лично встретил их, но и выстроил почётный караул. Он обращался к Руань Юньлину как к брату.

— Брат Руань, благодаря вам наши горожане смогли встретить новый год.

Руань Юньлин растерялся, оглянулся на дочь и поспешно замахал руками.

— Нет-нет, я... ничего особенного не сделал.

Градоправитель, бодрый мужчина лет пятидесяти, украдкой взглянул на Цзюцзю и покачал головой.

— Вы вырастили замечательную дочь. Она спасла весь город. Сегодня я устраиваю пир в своём доме. Удостойте меня чести посетить его с семьёй.

Руань Юньлин и не мечтал о таком отношении. Он чувствовал себя будто на облаке, но боялся соглашаться, опасаясь подвоха. Ведь Лу Гао до сих пор являлся ему в кошмарах. Он снова взглянул на дочь и, увидев её кивок, ответил:

— Благодарю вас.

— Не за что! — градоправитель сиял.

Цзюцзю скрестила руки, постукивая пальцами по рукавам. Руань Синь, Руань Мин, Хунъяо и Шаояо стояли позади.

Она думала: градоправитель явно что-то хочет.

Улицы были полны оживлённой толпы, люди, наконец освободившись от страха, радовались. Что же ещё могло беспокоить его?

Если не горожане, то только она сама.

Градоправитель настаивал, чтобы они сели в его роскошную карету, а семья Руань — в другую. Только тогда он начал объяснять.

Карета плавно катила к его резиденции, колёса вращались без остановки.

Слова градоправителя текли так же непрерывно.

Он рассказывал, как много лет управлял городом, не совершая великих деяний, но и не допуская ошибок.

— Взгляните на меня. Кроме необходимого для управления, я никогда не жил в роскоши.

Теперь, в свои пятьдесят, он не мечтал о повышении.

— Я лишь хочу, чтобы мои потомки не пострадали из-за меня. Пусть сами добьются успеха: это будет лучшей наградой.

Его глаза наполнились слезами, но он сдержал их. Жалкое зрелище.

— Даже если меня снимут, я не буду жаловаться. Некоторые вещи... я упустил, и это привело к беде.

Кучер остановил лошадей, ожидая указаний.

— Пойдёмте, брат Руань, вас уже ждут.

Но так и не сказал, чего хочет. Видимо, это станет ясно за пиром.

Мужчины и женщины сидели отдельно. Градоправитель налил вина в чашу Руань Юньлина.

— Первый тост — за ваших детей, превзошедших родителей!

— Второй — за вашу доблесть, достойную звания командира Саньцяо!

Чаша за чашей, вино опьяняло, и Руань Юньлин начал млеть.

Градоправитель казался озабоченным, теребя волосы.

— Саньцяо теперь спокоен. Но если назначат нового градоправителя, кто знает, что будет... Новые метлы жёстко метут.

Руань Юньлин, всегда прямой, чокнулся с ним.

— Как так! Ваши заслуги перед городом очевидны!

С наступлением темноты градоправитель отправил самых доверенных слуг проводить семью Руань домой.

http://tl.rulate.ru/book/147100/8088771

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода