Готовый перевод BLEACH Is the Strongest Kenpachi with Marking System / BLEACH Сильнейший Кенпачи с Системой Отметок: Сильнейший Кенпачи с Системой Отметок. Часть 218

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Преступник был окутан барьером бакудо, что не позволяло точно определить его личность.

Но судя по этому, можно было предположить, что это, скорее всего, был один из синигами Готэй 13. Если бы это был бродяга из Руконгая, ему бы не было нужды так скрываться.

В Руконгае было много незарегистрированных бродяг, их даже было больше, чем синигами в Готэй 13.

И эти люди были по натуре жестокими и обладали определённой боевой силой.

Девяносто процентов всех беспорядков в Руконгае были связаны с этими бродягами.

Раз уж исключили версию с бродягой, то круг подозреваемых сразу же сузился.

Такэда Томофуми, кратко оценив обстановку, повернулся к отряду и начал отдавать приказы, даже не посоветовавшись с Кисараги Акирой.

Для него командиром этой операции был только он один.

“Так называемый заместитель командира был здесь лишь для того, чтобы набить себе цену и присвоить чужие заслуги.”

“Ямамото, чтобы его ученик смог занять достойное место в Готэй 13, прилагал немало усилий.”

“Он даже дошёл до того, что заявил, будто Цунаясиро Андзай был убит каким-то желторотым юнцом. На что ещё был способен Ямамото?”

При этой мысли Такэда Томофуми слегка прищурился и твёрдо сказал:

— Зона активности преступника — это семьдесят восьмой район.

— По моим анализам и предположениям, это, скорее всего, эта самая равнина.

— Для повышения эффективности, Родзюро, ты и третий офицер Кисараги возглавите по одному отряду, а я — остальных.

— При обнаружении врага немедленно сообщите по кидо.

— Вопросы есть?

Все синигами в один голос ответили:

— Нет!

Они, как синигами Третьего отряда, уже привыкли к характеру Такэды Томофуми.

У Кисараги Акиры и подавно не было возражений.

Его в эту историю втянули силой, пригрозив старик Яма.

К раскрытию преступлений он не испытывал ни малейшего интереса.

Отряд быстро разделился. Двое повели свои группы на запад и на юг, а Кисараги Акира остался на месте, ожидая сигнала.

Синигами переглянулись. Будучи подчинёнными, они не могли ничего сказать.

Искать людей — это было не его сильной стороной.

И даже научившись секретной технике превращения в кошку у Йоруичи, он не хотел использовать её на глазах у всех.

Нежелание бегать голышом было лишь одной из причин.

Но что ещё важнее...

"Какой нормальный человек, превращаясь в кошку, станет манулом?"

Пока Кисараги Акира в одиночестве злился, один из членов отряда подошёл к нему и, осторожно приблизившись, с заискивающей улыбкой на лице сказал:

— Господин Кисараги...

Кисараги Акира поднял бровь:

— Что-то случилось?

Тот человек льстиво улыбнулся и спросил:

— Я слышал, вы очень хорошо разбираетесь в гадании. У меня тут недавно возникли некоторые трудности, поэтому я хотел бы попросить вас погадать. Как вы на это смотрите?

Услышав это, глаза Кисараги Акиры загорелись, и он тут же заинтересовался:

— Будущее, любовь, карьера, богатство. На что гадаем?

— На будущее! — поспешно ответил синигами средних лет.

Кисараги Акира достал из кармана новый черепаший панцирь и неторопливо начал гадать.

Раздались заклинания жертвоприношения и гадания, унаследованные от храма Сакахонэ. Над панцирем медленно загорелся тёплый красный огонь.

Треск раздавался непрерывно, и на черепашьем панцире появлялись всё новые и новые трещины.

Спустя мгновение Кисараги Акира начал изучать трещины на панцире, чтобы их истолковать:

— Очень хорошо, гадание показывает, что есть надежда на повышение.

— Скоро вы станете офицером.

Услышав это, синигами средних лет был вне себя от радости и непрерывно благодарил.

Увидев это, остальные переглянулись, и на их лицах появилось явное желание.

***В то же время.

К югу от равнины.

Отряд синигами под командованием Такэды Томофуми первым столкнулся с группой бродяг.

Разговор не заладился, и после нескольких фраз между ними вспыхнул конфликт.

Так началась небольшая стычка.

Такэда Томофуми, благодаря своей огромной силе, в одиночку взял на себя всё поле боя. Материализовавшийся свет духовного давления вспыхнул, и яростный ветер пронёсся, быстро одолев самонадеянных бродяг.

— В последнее время в семьдесят восьмом районе происходило что-нибудь странное? — спросил один из синигами у выжившего бродяги. — Например, какие-нибудь неизвестные личности, или же...

Не успел он договорить, как перепуганный бродяга, не смея ничего скрывать, тут же, как из ведра, выложил всё, что знал:

— Да, да!

— В последнее время кто-то видел, как какой-то светящийся монстр убивает бродяг. Каждый раз, когда он появляется, несколько человек исчезают.

— Кто-то говорит, что это посланник бога, а кто-то — что это демон из ада, в общем...

Однако не успел он договорить, как его лицо исказилось от ужаса. Проследив за его взглядом, Такэда Томофуми заметил нечто странное.

Впереди появился туманный, искажённый свет. Лёгкое давление окутывало его, и в пустоши распространялась опасная аура.

— Это...

Такэда Томофуми слегка прищурился.

http://tl.rulate.ru/book/147015/8037831

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода