Готовый перевод BLEACH Is the Strongest Kenpachi with Marking System / BLEACH Сильнейший Кенпачи с Системой Отметок: Сильнейший Кенпачи с Системой Отметок. Часть 182

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Ты молодец, раз заставила меня использовать банкай.

— Как и ожидалось, те, кто получает повышение в Нулевой отряд, не так слабы, как кажутся на первый взгляд.

— Но, к сожалению, твоя судьба закончится здесь.

— Удушающая смерть!

Футигами Дан поднял правую руку, направив её вперёд, и резко сжал пальцы.

В следующий миг.

Бесчисленные шипастые лозы взметнулись из-под земли, мгновенно окутав ничего не подозревающую Сэндзюмару. Шипы вонзились в её тело, и с мощным выбросом силы...

Эта прекрасная фигура была разорвана на куски!

Разноцветные клочки ткани разлетелись, и в воздухе снова пошёл дождь из шёлковых лент, невероятно красивый.

Футигами Дан не мог понять, что произошло, на его лице застыло изумление.

— Меня обнаружили? — раздался нежный и элегантный голос из темноты рядом.

Футигами Дан посмотрел на звук и увидел, как под лунным светом к нему медленно приближается элегантная женщина с бледной кожей, держа в руках красный зонт.

— Сютара...

Уголки губ Сэндзюмару слегка приподнялись, и насмешливая улыбка не сходила с её лица с самого начала, словно она наслаждалась захватывающим спектаклем.

— Это ведь кукла, которую я так долго шила.

— Господин Футигами, вы должны гордиться.

Разобравшись в ситуации, Футигами Дан понял, что его жестоко разыграли. Гнев вспыхнул в нём, и он, не скрывая своей ярости, закричал, что заставит Сэндзюмару заплатить за это:

— Попав в Лес ненависти, ты обретёшь свою погибель!

— Я разорву тебя на мелкие кусочки, и ты познаешь самую мучительную смерть!

В ответ на угрозы насмешливая улыбка на бледном лице Сэндзюмару стала ещё заметнее. Её яркие красные губы изогнулись в красивой дуге, и нежный голос разнёсся среди извивающихся лоз:

— А тебе не любопытно...

— Почему после активации банкая в Двенадцатом отряде так и не поднялась тревога?

— Простой барьер кидо не смог бы скрыть такой шум...

В тот миг, как её слова прозвучали, Футигами Дан, казалось, что-то понял, и его лицо мгновенно застыло.

А когда он увидел, что происходит за пределами Леса ненависти, его зрачки сузились, и на лице отразилось крайнее недоверие.

От шока он даже забыл, как дышать.

Там, куда был устремлён его взгляд, за пределами леса из переплетённых лоз, воздух странным образом искажался, образуя слои ряби, словно от камня, брошенного в спокойное озеро.

Лёгкие и воздушные шёлковые ленты спускались с неба, их яркие цвета сплетались в узоры, создавая живые картины.

— Что это...

Горло Футигами Дана пересохло, голос стал до крайности хриплым.

Хотя он и догадывался, в чём дело, но не хотел в это верить.

Когда правда предстала перед ним, его прежняя надменность и гнев, словно скорлупа, треснули. Среди развевающихся шёлковых лент он почувствовал мучительное удушье.

За этим последовало сильное, до крайности, беспокойство.

Как бы Футигами Дан ни высвобождал своё духовное давление, даже заставив себя вспыхнуть пламенем, паника в его сердце не утихала, а лишь усиливалась.

Увидев его в таком жалком состоянии, интерес Сэндзюмару значительно поубавился.

По сравнению с тем юношей, который в прошлый раз отчаянно сопротивлялся до самого конца, этот так называемый капитан Седьмого отряда был до крайности жалок.

Когда страх достиг своего предела, натянутая струна в сердце Футигами Дана с треском лопнула. Его глаза налились кровью, и он, управляя Лесом ненависти, попытался разорвать белую фигуру перед собой в клочья.

Но как бы он ни атаковал, он не мог до неё дотронуться.

Даже до развевающегося на ветру края её одежды.

Его банкай, которым он так гордился, в её присутствии был хрупким, как детская игрушка.

Шёлковые ленты хлынули с неба, превратившись в сокрушительный поток, который в одно мгновение уничтожил Лес ненависти, полностью поглотив стоящего в центре Футигами Дана.

***

В то же время.

Кабинет экстракции душ.

Две фигуры вели ожесточённый бой.

Искры сыпались от столкновения клинков, разгоняя мрак в комнате. Звонкий лязг металла нарушал тишину, подобно раскатам грома.

— Слишком слаб, слишком слаб! — хохотал кто-то, изливая весь свой сарказм.

— И это всё, на что ты способен, Соске?!

— Ты расслабился!

— Теперь ты не отнимешь у меня много времени!

На лбу Айзена вздулись вены. Несколько раз ему хотелось высвободить всё своё духовное давление и хорошенько рубануть этого ублюдка.

Хоть это и была всего лишь игра, но этот парень атаковал без всякой сдержанности.

Клинок опускался с огромной силой.

Атаки были яростными и неудержимыми, словно бешеный самосвал.

Несмотря на то, что Айзен считал себя талантливым, ему было довольно тяжело тягаться с таким, как Кисараги Акира, для которого бой был инстинктом.

Или, вернее, его гений проявлялся не в этом.

— Бакудо №4: Хайнава!

Из темноты вырвался световой жгут, подобно змее, заметившей добычу, он мгновенно приблизился к Кисараги Акире и обвился вокруг его тела.

Однако в следующий миг.

Хрясь!

Кисараги Акира злобно усмехнулся, и мощная духовная сила, вырвавшись наружу, вдребезги разнесла световой жгут, сковывавший его.

http://tl.rulate.ru/book/147015/8037795

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода