Наруто нисколько не сомневался: на этот раз он столкнулся с противниками, против которых даже Хокаге был бы бессилен.
К счастью, всё уже позади. Теперь оставалось лишь продолжать следовать своему плану.
— Ладно, всё в порядке. Нам пора двигаться дальше. Столько бежали, что теперь и не поймёшь, где мы оказались, — бодро сказал Наруто.
Он размялся, отряхнул с одежды пыль, оставшуюся после ночёвки, вышел из дома и, обернувшись, позвал Карин.
— Но мы же даже не знаем, где находимся. Может, всё-таки спросим у кого-нибудь? — с безнадёжностью в голосе ответила Карин, следуя за ним.
Как она и говорила раньше, путь был неблизкий. Они так долго плутали, постоянно сбиваясь с дороги.
Их целью был квартал Танзаку — довольно известное место в Стране Огня. Точнее, не сам квартал, а один человек, который там находился.
Прошло уже столько времени, что Наруто не был уверен, застанет ли он его там, когда доберётся.
Не прошло и часа, как они покинули своё убежище. С помощью сенсорики они обнаружили впереди город и направились к нему.
Когда же они подошли ближе, на их лицах снова появилось радостное волнение.
Над головой красовалась вывеска: «Квартал Танзаку».
— Мы… мы что, сюда и шли? — с недоверием спросила Карин.
Даже сам Наруто был удивлён. Сколько раз они пытались найти это место и постоянно проходили мимо, а теперь, заблудившись, случайно на него наткнулись!
— Похоже, нет худа без добра. Случайно забрели и нашли то, что искали!
Наруто и сам не знал, что сказать. Как говорится, не было бы счастья, да несчастье помогло.
Городок казался небольшим, но, без сомнения, это было то самое захолустье, которое они искали.
— Невероятно, мы и правда нашли его. Что теперь будем делать? — спросила Карин.
— Что делать? Сначала найдём, где поесть!
Они не спали всю ночь, да и не завтракали. Теперь, когда они наконец добрались до цивилизации, нужно было как следует подкрепиться. Всё остальное — потом.
Самым большим опасением было то, что человека, которого он искал, могло уже не быть здесь. Возможно, он опоздал.
Квартал Танзаку был не самым процветающим местом, но всё зависело от того, с чем сравнивать.
По сравнению с Конохой, он, конечно, выглядел скромно, но по сравнению с другими городами — это было довольно роскошное место.
Жизнь здесь была простой: рестораны, таверны, гостиницы и казино.
Ничего лишнего. Квартал Танзаку был знаменит именно тем, что на его небольшой территории располагалось около пятидесяти игорных заведений.
Наруто и Карин торопливо шли по улице, оглядываясь по сторонам, боясь упустить хоть какую-то деталь. На самом деле их цель была проста — найти ресторан и как следует поесть.
Таково было их первое впечатление от этого места.
Ресторанов здесь было много. Голодные, они не стали долго выбирать, какой из них лучше, а зашли в первый попавшийся. Насытившись, они с довольным видом вышли на улицу.
— Наруто…
Не успели они выйти из ресторана и оглядеться, как издалека донёсся крик.
Пока они в недоумении оглядывались, к ним с такой скоростью подбежала девушка, что Наруто даже не успел среагировать.
Они ошеломлённо стояли, а когда пришли в себя, обнаружили, что на Наруто уже висит маленькая девочка.
— Хината!!! — Карин уставилась на неё, широко раскрыв глаза. Она не ожидала встретить здесь знакомых.
Но Наруто был удивлён ещё больше.
— Наруто, ты пришёл за мной? — Хината отпустила его, опустила голову и застенчиво спросила.
— А? Я так удивлён твоему внезапному появлению. Как ты здесь оказалась? — с радостным изумлением спросил Наруто.
Он никак не мог предположить, что встретит здесь Хинату.
— Ты удивлён? Ты рад? — Хината подняла голову.
На её лице сияла улыбка, и она, забыв о всякой скромности, взволнованно смотрела на Наруто, которого так долго ждала.
— Да, я очень удивлён. Но ты так и не ответила, как ты здесь оказалась?
— Меня привёл господин Джирайя. Мы ищем госпожу Цунаде. И я здесь не одна, вся наша команда тут! — ответила Хината.
— Вот оно что. А я-то гадал, что ты здесь делаешь, — сказал Наруто.
Теперь ему всё стало ясно. Команда №8 специализировалась на поиске, так что отправить их на поиски Цунаде было самым верным решением.
— Хината, я так рада тебя видеть! Я так скучала по тем временам, когда мы были вместе! — радостно сказала Карин.
— Я осматривала окрестности и вдруг заметила вас. Сначала подумала, что мне показалось, и решила проверить. Оказалось, это и правда вы! А что вы здесь делаете? — спросила Хината, не скрывая радости.
— Мы ищем одного человека…
Не успела Карин договорить, как Наруто бросил на неё предостерегающий взгляд. Она тут же поняла, что сболтнула лишнего.
К счастью, это была Хината, так что Наруто не стал заострять на этом внимание и прямо сказал:
— Мы действительно ищем одного человека. Раз уж ты здесь, значит, и он должен быть где-то поблизости?
— Да. Наруто, может, ты всё-таки вернёшься в Коноху? Господин Джирайя сказал, что если встретит тебя, то попросит вернуться. Он обещал всё уладить в деревне, — с улыбкой сказала Хината.
Наруто ничего не ответил, лишь слегка улыбнулся.
Он не хотел возвращаться в ту деревню. Многие вещи было гораздо удобнее делать, находясь за её пределами.
Для осуществления многих его планов было необходимо оставаться на свободе. Так что лучше уж наслаждаться этой свободой, чем возвращаться.
http://tl.rulate.ru/book/146840/8034459
Готово: