Готовый перевод Naruto: The Power of Seal / Наруто: Сила Печатей: Глава 112: Место наконец-то найдено

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Наруто нисколько не сомневался: на этот раз он столкнулся с противниками, против которых даже Хокаге был бы бессилен.

К счастью, всё уже позади. Теперь оставалось лишь продолжать следовать своему плану.

— Ладно, всё в порядке. Нам пора двигаться дальше. Столько бежали, что теперь и не поймёшь, где мы оказались, — бодро сказал Наруто.

Он размялся, отряхнул с одежды пыль, оставшуюся после ночёвки, вышел из дома и, обернувшись, позвал Карин.

— Но мы же даже не знаем, где находимся. Может, всё-таки спросим у кого-нибудь? — с безнадёжностью в голосе ответила Карин, следуя за ним.

Как она и говорила раньше, путь был неблизкий. Они так долго плутали, постоянно сбиваясь с дороги.

Их целью был квартал Танзаку — довольно известное место в Стране Огня. Точнее, не сам квартал, а один человек, который там находился.

Прошло уже столько времени, что Наруто не был уверен, застанет ли он его там, когда доберётся.

Не прошло и часа, как они покинули своё убежище. С помощью сенсорики они обнаружили впереди город и направились к нему.

Когда же они подошли ближе, на их лицах снова появилось радостное волнение.

Над головой красовалась вывеска: «Квартал Танзаку».

— Мы… мы что, сюда и шли? — с недоверием спросила Карин.

Даже сам Наруто был удивлён. Сколько раз они пытались найти это место и постоянно проходили мимо, а теперь, заблудившись, случайно на него наткнулись!

— Похоже, нет худа без добра. Случайно забрели и нашли то, что искали!

Наруто и сам не знал, что сказать. Как говорится, не было бы счастья, да несчастье помогло.

Городок казался небольшим, но, без сомнения, это было то самое захолустье, которое они искали.

— Невероятно, мы и правда нашли его. Что теперь будем делать? — спросила Карин.

— Что делать? Сначала найдём, где поесть!

Они не спали всю ночь, да и не завтракали. Теперь, когда они наконец добрались до цивилизации, нужно было как следует подкрепиться. Всё остальное — потом.

Самым большим опасением было то, что человека, которого он искал, могло уже не быть здесь. Возможно, он опоздал.

Квартал Танзаку был не самым процветающим местом, но всё зависело от того, с чем сравнивать.

По сравнению с Конохой, он, конечно, выглядел скромно, но по сравнению с другими городами — это было довольно роскошное место.

Жизнь здесь была простой: рестораны, таверны, гостиницы и казино.

Ничего лишнего. Квартал Танзаку был знаменит именно тем, что на его небольшой территории располагалось около пятидесяти игорных заведений.

Наруто и Карин торопливо шли по улице, оглядываясь по сторонам, боясь упустить хоть какую-то деталь. На самом деле их цель была проста — найти ресторан и как следует поесть.

Таково было их первое впечатление от этого места.

Ресторанов здесь было много. Голодные, они не стали долго выбирать, какой из них лучше, а зашли в первый попавшийся. Насытившись, они с довольным видом вышли на улицу.

— Наруто…

Не успели они выйти из ресторана и оглядеться, как издалека донёсся крик.

Пока они в недоумении оглядывались, к ним с такой скоростью подбежала девушка, что Наруто даже не успел среагировать.

Они ошеломлённо стояли, а когда пришли в себя, обнаружили, что на Наруто уже висит маленькая девочка.

— Хината!!! — Карин уставилась на неё, широко раскрыв глаза. Она не ожидала встретить здесь знакомых.

Но Наруто был удивлён ещё больше.

— Наруто, ты пришёл за мной? — Хината отпустила его, опустила голову и застенчиво спросила.

— А? Я так удивлён твоему внезапному появлению. Как ты здесь оказалась? — с радостным изумлением спросил Наруто.

Он никак не мог предположить, что встретит здесь Хинату.

— Ты удивлён? Ты рад? — Хината подняла голову.

На её лице сияла улыбка, и она, забыв о всякой скромности, взволнованно смотрела на Наруто, которого так долго ждала.

— Да, я очень удивлён. Но ты так и не ответила, как ты здесь оказалась?

— Меня привёл господин Джирайя. Мы ищем госпожу Цунаде. И я здесь не одна, вся наша команда тут! — ответила Хината.

— Вот оно что. А я-то гадал, что ты здесь делаешь, — сказал Наруто.

Теперь ему всё стало ясно. Команда №8 специализировалась на поиске, так что отправить их на поиски Цунаде было самым верным решением.

— Хината, я так рада тебя видеть! Я так скучала по тем временам, когда мы были вместе! — радостно сказала Карин.

— Я осматривала окрестности и вдруг заметила вас. Сначала подумала, что мне показалось, и решила проверить. Оказалось, это и правда вы! А что вы здесь делаете? — спросила Хината, не скрывая радости.

— Мы ищем одного человека…

Не успела Карин договорить, как Наруто бросил на неё предостерегающий взгляд. Она тут же поняла, что сболтнула лишнего.

К счастью, это была Хината, так что Наруто не стал заострять на этом внимание и прямо сказал:

— Мы действительно ищем одного человека. Раз уж ты здесь, значит, и он должен быть где-то поблизости?

— Да. Наруто, может, ты всё-таки вернёшься в Коноху? Господин Джирайя сказал, что если встретит тебя, то попросит вернуться. Он обещал всё уладить в деревне, — с улыбкой сказала Хината.

Наруто ничего не ответил, лишь слегка улыбнулся.

Он не хотел возвращаться в ту деревню. Многие вещи было гораздо удобнее делать, находясь за её пределами.

Для осуществления многих его планов было необходимо оставаться на свободе. Так что лучше уж наслаждаться этой свободой, чем возвращаться.

http://tl.rulate.ru/book/146840/8034459

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода