Готовый перевод Noble Lady / Знатная дама: К. Часть 65

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Мисс Сюй, деньги Чжоу Ши уже лучшая благодарность.

— Это другое. В любом случае, он приехал, чтобы спасти мистера Чжоу.

Уоллес усмехнулся:

— Чжоу Ши предоставит лучшее лечение и заплатит сумму, которую они даже представить не могут.

— Я настаиваю.

Уоллес замялся:

— Мисс Сюй, они не знают, кто покупатель. Устраивать банкет значит раскрыть все наши приготовления.

— Я не буду появляться. Можно поставить ширму и прочитать благодарственное письмо через переводчика?

Уоллес наконец согласился. Видно было, что он тронут.

— Мисс Сюй, вы очень добры!

— Когда тебе помогают, нужно благодарить. С одной почкой их жизни станут сложнее.

— Голод еще хуже. Для них это удача, — сказал Уоллес.

Тинъюнь загрустила. Кто-то вынужден продать почку из-за нищеты, и это называют «удачей».

По сравнению с ними ее жизнь была сказкой.

— Спасибо за прошлый раз.

Уоллес сразу понял, о чем она. Его лицо исказилось, но он ответил:

— Мисс Сюй просто уехала ненадолго, а когда узнала о болезни мистера Чжоу, сразу вернулась. Я почти ничего не сделал.

— Да, прекрасная поездка. Бескрайние заснеженные просторы...

Больше таких путешествий в ее жизни не будет.

Уоллес сказал:

— Это замечательно.

Аппарат для диализа тихо гудел. Мистер Чжоу сидел, опершись на подушки, с финансовым журналом в руках, почти засыпая.

Тинъюнь забрала журнал и накрыла его пледом.

Мистер Чжоу открыл глаза.

— Проснулся? Хорошо поспал? — спросила она.

— Да.

Раньше у мистера Чжоу были проблемы со сном, и он принимал таблетки. Теперь врачи не советовали лекарства: они вредны при почечной недостаточности.

— Скоро я уйду, за тобом присмотрит сиделка.

Чжан Сяоцзе предупредила, что днем привезет Юнчжан. Тинъюнь решила уйти пораньше.

Мистер Чжоу покачал головой:

— Нет, останься.

Тинъюнь улыбнулась:

— Ты забыл, Чжан Сяоцзе везет Юнчжан.

Мистер Чжоу нахмурился:

— Вечно ноет, да и мать ее неприятна. Я хочу, чтобы ты была рядом. Странно, но с тобой мне спокойнее.

Он взял ее за руку, как беспомощный ребенок.

Тинъюнь шутливо сказала:

— Хорошо. Но если мы с Чжан Сяоцзе подерёмся, ты встанешь на мою сторону?

Мистер Чжоу рассмеялся:

— Проказница.

Визит Чжан Сяоцзе был обставлен с помпой.

За Юнчжан ухаживали две няни: одна везла коляску, другая большой чемодан с бутылочками, подгузниками и игрушками. У Чжан Сяоцзе тоже была помощница.

— Сюн, наша малышка сегодня сказала «папа»!

Сначала раздался голос, потом появилась она сама. Чжан Сяоцзе стремительно вошла.

Увидев Тинъюнь рядом с мистером Чжоу, она помрачнела.

В последнее время они ухаживали за ним по очереди, без конфликтов.

Но сегодня Тинъюнь явно перешла границы!

— А, мисс Сюй тоже здесь, — недовольно бросила Чжан Сяоцзе.

Мистер Чжоу обрадовался и велел няням подкатить коляску.

Малышка сосала соску и смотрела на людей большими черными глазами.

Ручки, как у куклы, розовые щечки. Сердце таяло от одного взгляда.

Тинъюнь впервые разглядывала девочку так близко и невольно улыбнулась.

Все младенцы обладают магией.

Она сделала шаг вперед и дотронулась до малышки.

Та схватила ее палец крошечной ручкой и довольно крепко.

«Дзинь!»

Это было удивительное чувство. Много лет спустя, смотря фантастический фильм «Аватар», Тинъюнь вспомнила этот момент: синекожие соединяли нервные окончания, похожие на хвосты, чтобы общаться.

Точно так же, как первое прикосновение к младенцу, к чистой душе.

Без расчетов, хитростей и желаний.

Чжан Сяоцзе уже занервничала и отодвинула коляску:

— Пора кормить, няня, посмотрите время.

— Сударыня, еще полчаса, — честно ответила няня.

Тинъюнь заметила обращение: «Сударыня». Хм, называть молодую мать «мисс» действительно странно. Но «сударыня»?

Чжан Сяоцзе официально еще не сменила статус.

Малышка вдруг произнесла: «Ба-ба». Изо рта потекли слюни.

— Слышишь? Она сказала «папа», она зовет тебя, Сюн! — восторженно воскликнула Чжан Сяоцзе.

Хотя это был просто случайный звук, он действительно напоминал «папа».

Мистер Чжоу скептически заметил:

— Дети начинают говорить «папа» и «мама» только в 8-9 месяцев. Четырехмесячный младенец не способен.

У него уже был опыт отцовства.

— Может, наша дочь необыкновенная!

Ха, «необыкновенная» — все родители так думают в начале.

Тинъюнь сжала запястье, стараясь скрыть дискомфорт.

Эта невинная малышка стала неразрывной связью между мистером Чжоу и Чжан Сяоцзе.

Слишком поздно.

Даже если он разлюбит Чжан Сяоцзе, ребенок всегда будет напоминать о матери.

Вот почему детей называют «плодами любви».

А что насчет маленького эмбриона в ее животе?

Если он родится, будет ли благодарен за жизнь?

В чем вообще смысл жизни?

В воздухе вдруг запахло. Малышка громко заплакала, требуя смены подгузника.

Мистер Чжоу поморщился и рассмеялся.

Две няни взялись за дело и унесли ребенка в соседнюю комнату.

Чжан Сяоцзе выглядела растерянной, но не хотела казаться безучастной и пошла за ними.

— Не плачь, малышка, сейчас все исправим!

В комнате стало тихо. Мистер Чжоу потрепал Тинъюнь по руке, как понимающий родитель, утешающий ребенка, провалившего экзамен.

— Я думал, если бы наш ребенок был похож на тебя, он был бы прекрасен, — сказал он.

Тинъюнь промолчала.

— Одно время я очень хотел, чтобы ты сказала: «Я хочу ребенка, нашего ребенка». Но теперь... этой надежды больше нет.

Голос его дрогнул.

Эти слова застряли у нее в горле.

— Если любишь мужчину, всегда хочешь, чтобы любовь принесла плоды.

— Значит, ты всегда считал, что я недостаточно тебя люблю?

Она услышала собственный холодный голос.

Мистер Чжоу замолчал.

Выходит, женская любовь измеряется не взглядами, словами или мыслями, а в конечном счете маткой?

— Мне пора. Оставлю вас с Чжан Сяоцзе и Юнчжан.

Голос дрожал, но она хорошо это скрыла.

В свете заката мистер Чжоу в инвалидном кресле опустил голову, почти засыпая.

Живость, которую принесла малышка, постепенно угасала.

В последнее время Юнчжун часто навещал отца.

Может, угроза смерти пробудила родственные чувства, а может, были другие причины. Но он стал гораздо покладистее.

Мистер Чжоу был доволен, хотя и ворчал.

Болезнь, едва не убившая его, наконец сблизила отца с сыном. Ха.

Когда Тинъюнь принесла чай в кабинет, мистер Чжоу как раз обсуждал с сыном выкуп акций.

http://tl.rulate.ru/book/146539/8092501

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода