Готовый перевод Noble Lady / Знатная дама: К. Часть 54

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

А Хуань приготовила вонтоны с прозрачным куриным бульоном, ароматными и горячими.

— А Хуань, я всегда буду скучать по твоим вонтонам.

— Как будто ешь их в последний раз, — надула губы А Хуань. — В ближайшее время приготовлю их почаще, чтобы ты пресытилась и при одном воспоминании обо мне тебя тошнило!

— Какое злое проклятие! — рассмеялась Тинъюнь.

Она переоделась в повседневную одежду, зашла в гардеробную и нашла маленький черный чемодан.

Он был там, всегда был там.

Внутри было нижнее белье, пижама, небольшая пачка денег, паспорт, документы.

С этим маленьким чемоданом она могла без забот отправиться в любую страну.

Она отправила А Вэя в залив Репалс Бэй за особыми пирожными.

Достала из сейфа набор массивных золотых украшений для А Хуань.

— Хотела подарить перед твоим отъездом, но можно и на несколько дней раньше, — Тинъюнь открыла шкатулку, и драгоценности сверкали.

А Хуань застыла, и слезы покатились по ее щекам.

— Сяоцзе...

Сначала это была просто работа, но со временем незаметно появилась привязанность. Люди все-таки разумные существа.

— А Хуань, все эти годы... спасибо, что заботилась обо мне, — голос ее дрогнул.

А Хуань видела ее в самые трудные моменты, и просто ее присутствие приносило успокоение.

Хозяйка и служанка обе были растроганы.

А Хуань первая прервала грустную атмосферу, вытерла слезы и с улыбкой проворчала:

— Мне еще месяц до отъезда, а ты уже даришь прощальный подарок — словно выгоняешь! Ха, как мы завтра встретимся?

Тинъюнь только улыбнулась.

— Это письмо, передай его, пожалуйста, Чжоу Сяньшэну.

Она достала из ящика стола конверт, простой, без каких-либо опознавательных знаков.

Бумага уже пожелтела, неизвестно, когда он был положен туда.

— Письмо господину Чжоу? Почему ты не отдашь его сама? — А Хуань нахмурилась.

Но почти сразу ее лицо прояснилось.

— Ты наконец приняла решение...

— Да.

Тинъюнь вдруг улыбнулась светлой, как после дождя, улыбкой.

А Хуань серьезно кивнула и взяла письмо.

Тинъюнь вздохнула: А Хуань видела все, понимала ее лучше, чем Сюй Тайтай. Три сестры были связаны кровными узами, но у каждой была своя семья, и душевной близости не было.

Она улыбнулась и помахала рукой. Взяла маленький чемодан и вышла, чувствуя небывалую легкость в ногах. На углу поймала такси и назвала адрес.

Аэропорт, как всегда, шумел. Люди спешили, торопясь улететь.

Она подошла к стойке и назвала пункт назначения, к счастью, билеты еще были.

Она бывала в Англии, Франции, Японии, России, Германии, Италии, Америке, Австрии — везде развитая экономика, красивая архитектура, но потом вспоминала вторжение Альянса восьми держав, и возникало много эмоций. В остальном не так уж интересно.

Она направлялась вглубь страны, чтобы увидеть пустыни и Гоби. И снег — бескрайние снежные просторы.

Родившись и выросши в Сяньгане, она редко видела снег. Даже на известных мировых горнолыжных курортах не ощущала его по-настоящему.

С самого детства мегаполис был шумным, каждый день тысячи людей сновали туда-сюда, процветающий и пустынный одновременно. Иногда это бесконечное людское море просто доставало.

Она хотела увидеть настоящую пустыню, в идеале безлюдную, где можно остаться наедине с собой.

Часть маршрута самолета проходила над хребтом Цилянь. Из окна видны были заснеженные горные хребты, древние, как обнаженные корни старого дерева.

Сделав несколько пересадок, она оказалась в маленьком городке.

Тысячу лет назад это был важный пункт на Шелковом пути. Можно было представить, как звенели караванные колокольчики, как сновали туда-сюда большеносые купцы, везя из Средней Азии амбру, драгоценные камни, породистых лошадей, а вывозя знаменитый китайский фарфор, шелк, чай.

Наверняка было очень оживленно.

Сейчас же это был заурядный индустриальный городок с развитой сетью дорог.

Жилые дома здесь невысокие, на улицах мало людей. По сравнению с людскими потоками Сяньгана, здесь было очень тихо, да и здания выглядели обветшалыми.

Тинъюнь почувствовала необычайную радость.

Она даже крутанулась с чемоданом на улице.

Продавщица уличной еды смотрела на нее с изумлением.

Перекусив чем придется, она остановилась в местной гостинице, условия были не ахти, но лучшие в округе.

Протерла салфетками стол, тумбочку, прикроватный столик, разложила привезенные вещи, туалетные принадлежности, мелочи, все по своим местам.

Закончив с этим, она отправила Цзямину письмо по электронной почте.

[Без особой цели. Просто хотела спросить, как у него дела. В конце письма рассказала о своих планах путешествия. И наконец сообщила, что рассталась с Чжоу. Была капля надежды. Хотя она знала, что не должна надеяться. У молодых любовь вспыхивает быстро, возможно, у Цзямина уже была новая девушка, такая же юная и беззаботная студентка, красивая и милая.]

Поспав в гостинице около часа, она проснулась, на улице уже стемнело.

Из окна открывался вид на огни города.

По сравнению с мегаполисом, здесь неоновые вывески были ниже, реже, пространство казалось более открытым. Ее гостиница была не самой высокой, но все же позволяла обозревать окрестности.

Она открыла окно, и хлынул холодный воздух.

Воздух был ледяным, она вздрогнула. Но внутри все ликовало.

— Наконец-то почувствовала реальность этого северо-западного городка.

Тинъюнь накинула плед, даже не поправив растрепавшиеся волосы, и просто смотрела в окно, вдыхая холодный ветер с далеких просторов Сибири и Монгольского плато.

С этого момента никто больше не был центром ее жизни. Ее расписание больше не вращалось вокруг Чжоу.

Она могла делать что хотела. Она была здорова, у нее впереди было много времени.

У нее еще были небольшие сбережения. Финансово придется потуже затянуть пояс, но когда деньги закончатся, она найдет работу. Мэйчжу поможет, у нее уже были основы дизайна, в крайнем случае, можно начать с ассистента.

В конце концов, она выживет. В целом общество процветает, и сейчас редко услышишь о смерти от голода.

Она словно распахнула дверь в новый мир.

И как же он был ярок! Чем она занималась все это время, бесцельно погружаясь в пучину? И ведь открыть эту дверь было так просто, просто повернуть ручку, не так уж сложно.

http://tl.rulate.ru/book/146539/8092490

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода