Готовый перевод Noble Lady / Знатная дама: К. Часть 23

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Тинъюнь уже представляла канадскую зиму с белоснежными сугробами и высокими елями.

Она видела фотографии тех мест в журналах: выглядели, как сказка.

В день отъезда Цзекая она не пошла провожать, боясь, что будет рыдать, а последнее впечатление должно быть хорошим.

Подруга сказала:

— Ха, целый год. Цветы завянут, листья опадут, клятвы не выдержат испытания временем.

Она всего лишь начала встречаться на год раньше, но уже говорила таким умудрённым тоном, будто в шестнадцать уже всё повидала.

Тинъюнь рассмеялась:

— Чтобы прошли века, нужны миллионы лет.

Подавленность длилась всего три дня, затем она с головой ушла в учёбу. Младшая сестра жаловалась родителям, что Тинъюнь во сне повторяет английские слова, из-за чего она просыпалась, думая, что на уроке.

Учёба шла в гору, учителя радовались, говорили, что с такими темпами поступление в Гонконгский университет — не вопрос. Если постараться, можно рассчитывать на зарубежный вуз.

Всё складывалось так хорошо, что она начала думать, что невезение осталось в детстве.

Тинъюнь продолжала переписываться с Цзекаем.

Письма пересекали океан, часто задерживались, но каждый раз, когда почтальон кричал внизу: «Письмо для Сюй Тинъюнь!», она летела вниз, как птичка, развевая подолом.

Позже в районе открылось интернет-кафе, Тинъюнь копила карманные деньги, чтобы ходить туда дважды в неделю.

Печатные буквы вместо рукописных. Ей нравилось видеть сообщение после отправки: «Ваше письмо доставлено».

Часто думала: чем занят Цзекай? Проверяет ли почту снова и снова?

Или вокруг него уже есть голубоглазые блондинки, красивые, как куклы?

Как будто погрузилась в прекрасный сон, часть сознания намеренно дремала.

Оценки в табеле росли, мать радовалась до слёз, в уголках глаз виднелась грусть.

— Не зря я тогда столько страдала!

Младшая сестра смеялась, что мама слишком драматизирует.

— Мам, если вторая сестра поступит в Кембридж или Гарвард, ты вообще с ума сойдёшь!

Госпожа Сюй расплывалась в улыбке.

— Вот выдумщица! Учись старательно, как сёстры.

Младшая сестра показала язык:

— Я буду учиться средне, лучшие в классе вечно хмурятся, боятся упасть в рейтинге. Когда вырасту, найду обычную работу, проживу обычную жизнь. Быть выдающейся — слишком много крови и пота, тяжело!

Младшей сестре было двенадцать, когда мать вышла замуж во второй раз, ей было всего три, она не помнила родного отца и до сих пор считала себя дочерью отчима.

Из всех девочек только младшая сестра была ближе всего к отчиму, могла позволить себе капризы.

В конце концов, когда есть родные родители, с детства легче быть уверенной и свободной.

— Теперь девушки тоже могут зарабатывать, не зависеть от мужчин, какое счастье, — вдруг заметила мать.

Присмотревшись, можно было увидеть седые пряди у её висков.

Красота быстротечна, как молодость.

Мать в юности была красавицей, даже после развода, с четырьмя детьми на руках, находились желающие жениться.

В итоге она выбрала отчима, вероятно, из-за его государственной должности, скромности и аккуратности: он приносил домой стабильную зарплату, почти не ходил на вечеринки.

Он был ужасно скучным, молчаливым, мог читать газету целое утро, перевернуть и читать ещё полдня.

В выходные ему никто не звонил. У него не было друзей.

Тинъюнь была уверена: коллеги и начальство часто забывали о его существовании.

Такой мужчина — скучища, другие женщины, наверное, сразу это поняли и сбежали. Поэтому он женился только под сорок.

После свадьбы отчима, которого втайне подозревали в проблемах со здоровьем, вдруг снова стали ценить, как отмытое золото.

Окружающие семьи, где были старые девы, вдруг осознали свою ошибку: вот он, идеальный зять, был прямо под носом, а они не разглядели. Истинная ценность человека постоянно меняется.

Со стороны казалось, что госпожа Сюй сорвала джекпот: женщина с четырьмя детьми на руках смогла выйти замуж за государственного служащего, да еще и первым браком. Какое счастье!

Они думали, что теперь у них будет надежный кусок хлеба до самой смерти. Но на следующий год отчим получил уведомление о досрочной пенсии.

Технологии не стояли на месте, машины вытесняли людей, и даже государственные учреждения начали сокращать штаты.

Компьютеризация финансовой системы была неизбежна. Обучать пятидесятилетних, чьи мозги и руки уже не так проворны, было дорого и бессмысленно. Проще нанять молодых.

На улицах было полно бойких молодых людей, дешевых и эффективных.

Пенсионные льготы и зарплаты резко сократились, и стало ясно, что жизнь скоро превратится в борьбу за выживание.

Сестры узнали об этом позже.

На самом деле Тинъюнь уже заметила, что дома что-то не так. Втайне мать часто вытирала слезы, а если ее заставали, говорила, что в глаз попала пыль.

Дом был крошечным, и все понимали: откуда там столько пыли?

Отчим выглядел еще более угрюмым. Он и раньше был невеселым, но теперь его брови почти не разглаживались. Даже самые отчаянные попытки младшей сестры развеселить его заканчивались лишь горькой улыбкой, кислее кофе.

В воздухе витало напряжение, но взрослые молчали, и остальные могли только тревожиться в тишине.

Тинъюнь пыталась убедить себя, что все в порядке. Может, правда пыльно? Может, у отчима другие проблемы, он ведь всегда был не в духе.

Или это климакс? Родители уже в том возрасте. Одноклассники жаловались, что их матери в период менопаузы будто сходили с ума: кричали, рыдали, вели себя как морские чудовища.

Она уже готовилась к поступлению, по выходным ходила в библиотеку за материалами, просила Цзэкая прислать информацию о канадских университетах.

Думала, что если получит стипендию, семья сможет потянуть расходы на жилье и еду. В крайнем случае она могла подрабатывать, а может, семья Цзэкая помогла бы.

Выход всегда есть. До сих пор она даже не допускала мысли, что не сможет поехать в Канаду.

В ту субботу Тинъюнь пошла к подруге готовиться к экзаменам.

Вернувшись домой днем, она первым делом увидела на столе большую коробку, уже вскрытую.

Сердце застучало. Она подошла и заглянула внутрь: там были документы на английском, каждая пачка начиналась с эмблемы ведущих канадских университетов.

http://tl.rulate.ru/book/146539/8092459

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода